"Había dos coches en la calle."

Übersetzung:Es waren zwei Autos auf der Straße.

Vor 2 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/Harri690579

Warum wird hier "Es gab zwei Autos in der Straße" nicht akzeptiert?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/gudki

Erklärt mir bitte jemand den Unterschied zwischen hubo und haya? Das programm hat in der Übung nur Sätze mit hay angeboten.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/gudki

Sorry, meinte hubo und había. Davon abgesehen weiß ich auch nicht, was haya heißt...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

hubo = es gab --- Zeitform Indefinido ( abgeschlossene Handlung, ist vorbei) , había = es gab --- Zeitform Imperfecto ( Erzählform, nicht abgeschlossene Handlung, länger andauernde Handlung oder auch unbestimmte) haya = es gäbe --- Zeitform Subjuntivo ,( wird bei bestimmten vorausgehenden Sätzen oder Bindungswörtern verlangt, z.b. para que , espero que , no creo que , und viele mehr )

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/gudki

Danke, kurz und knackige Erklärung

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

de nada, con alegría

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/nicvanklick
nicvanklick
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 8

Eine Ergänzung findet ihr hier: https://www.duolingo.com/comment/19348186

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/ChristaWidmer

Wow, super Erklärung

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/CelSami

Warum sagt man hier nicht habían dos coches en la calle ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

Vielleicht hilft es, wenn du es mit "es gab" übersetzt. Im Deutschen nutzen wir auch den Singular, obwohl es zwei Autos sind: Es gab zwei Autos auf der Straße. Es hört sich nur stilistisch nicht so sehr schön an hier "es gab zwei Autos auf der Straße" zu sagen, aber es hilft, nachzuvollziehen, wie das "había" funktioniert - genau wie die Struktur es gab/es gibt

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Daalianer
Daalianer
  • 18
  • 17
  • 13
  • 12

Wäre der Satz "Estuvieron dos coches en la calle." auch richtig? Oder "Dos coches estuvieron en la calle."?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

Ja, aber nur im Imperfekt. Bei Beschreibungen von Handlungen in der Vergangenheit muss man den Imperfekt benutzen: Estaban dos coches en la calle.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Daalianer
Daalianer
  • 18
  • 17
  • 13
  • 12

Danke.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 17
  • 13
  • 6
  • 1039

ist das zuverlässig immer so - oder gibt es Ausnahmen? Ich meine ich hätte in einer anderen Übung mal den Singular verwendet und bin dafür "verhauen" worden.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/UrsulaFinzen

Warum wird "2 Autos waren..." als falsch gewertet?

Vor 1 Monat
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.