"Quiet, I am having a rest."
Translation:Тихо, я отдыхаю.
I think it is better to translate the sentence from task as:
I am resting
Because it is closer in meaning and it is even written about the same:
Quiet (тихо), i (я) am (Russian doesn't need it in this case) resting (отдыхаю).
As an American, I would be more likely to use "I am resting" than the official answer.