1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wenn sie isst, trinke ich."

"Wenn sie isst, trinke ich."

Traduction :Si elle mange, je bois.

November 27, 2015

26 messages


https://www.duolingo.com/profile/raphaelacq

Wann(quand) ne s'emploie que pour poser des questions.

Wann kommt deine Mutter an?

Wenn ("si, quand": construction avec le verbe à la fin) sert à:

Exprimer une habitude ou une vérité générale: Das Wasser kocht, wenn es die 100 Grad erreicht.

Exprimer une condition: Wenn du nicht morgen kommst, dann Tschüss.

Employé avec un verbe au présent, il exprime un sens futur:

Wenn ich erwachsen (adulte) bin, mache ich alles, was ich will.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Suivant l'article de wikitionnaire (https://en.wiktionary.org/wiki/wann) sur wann pour le bas allemand (Low german), l'ordre de création des termes wann et wenn semble être d'abords wann (quand) puis wenn (quand / si). D'ailleurs si le terme wenn a une double signification, cela est certainement dû à cette filiation.


https://www.duolingo.com/profile/Deeban08

Wenn = Si

Wann = Quand


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Quand = wann ou wenn selon le contexte.


https://www.duolingo.com/profile/Ice-Kagen

Quelle est la différence entre "Wenn" et "Wann"?


https://www.duolingo.com/profile/MaximeSmiley

Wann correspond à un moment, exemple ,, Wann isst sie? Um 6 Uhr''. Wenn correspond à une action, et se traduirait plutôt par "lorsque"

(Merci langmut pour la correction, pas Am mais Um)


https://www.duolingo.com/profile/Deeban08

Explication très simple

Wann = Quand

Wenn = Si


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ce n'est pas si simple que ça. Quand peut signifier wann ou wenn selon le contexte.


https://www.duolingo.com/profile/Deeban08

Wann = Quand

Wenn = Si


https://www.duolingo.com/profile/igunshi

L'on dit qu'après la virgule introduisant la subordonnée, le verbe doit être à la fin, or là je vois le verbe en première position. Help please


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Le virgule sépare la principale de la subordonnée. Ici "wenn sie isst" est la subordonnée (qui a le verbe à la fin), le reste est la principale. Dans la principale le verbe doit être à la deuxième place mais avec la subordonnée étant le premier élément le verbe suit directement, après le virgule.


https://www.duolingo.com/profile/SherryYrre

Bonjour, Comment déterminer que dans cette phrase, Wenn signifie ''si'' et pas ''quand''?


https://www.duolingo.com/profile/ASK-ing

"Wenn sie isst, ich trinke" est donc faux? Si oui alors pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, c'est faux car dans la proposition principale le verbe conjugué prend toujours la deuxième position. Et puisque ici la première position est pris par la subordonnée le verbe doit suivre immédiatement.


https://www.duolingo.com/profile/Cheikad

Est ce que wenn pourrait être traduite par pendant que dans cette phrase "wenn sie isst, trinke ich? Je veux dire en français "Pendant qu'elle mange, je bois". Si non, pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je traduirais "Pendant qu'elle mange, je bois" par "während sie isst, trinke ich".


https://www.duolingo.com/profile/owlattack

Pourquoi ce n'est pas "Wenn isst sie,..." ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Parce que c'est la subordonnée et dans la subordonnée le verbe est à la fin.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Avec cet exercice, il y a deux choses mises en avant :

  • le verbe d'une subordonnée est toujours à la fin

  • le verbe de la proposition "principale" (une phrase est constituée d'au moins une proposition) est toujours en seconde position. Ainsi, il faut écrire :

ich trinke, wenn sie ist.

OU/ODER

Wenn sie ist, trinke ich.


https://www.duolingo.com/profile/AngieFranz

bei "si elle" treffen zwei gesprochene Vokale aufeinander. Ich dachte, das geht im Französischen nicht. Warum ist es dann hier korrekt?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Das passiert eigentlich gar nicht so selten. Soweit mir bekannt, werden bis auf zwei Ausnahmen nur 'e's wegapostrophiert (le, me, te, se, je, ne, que, ce, bestimmt hab ich was vergessen). Die Ausnahmen sind der Artikel "la" und die Kombination "s'il".


https://www.duolingo.com/profile/fandedamien68320

rien compris j'ai mis si elle mange bois je vu qu'il ont inverser le verbe et le sujet j'ai cru que c'était une question. Trop dur l'allemand je préfère les langues latines


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Non ce n'est pas tellement difficile, simplement« le verbe occupe la dernière place dans la subordonnée et la prémière dans la principale.


https://www.duolingo.com/profile/fandedamien68320

pour vous si mais pas pour moi


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Une traduction, c'est un jeu où tu dois déduire le sens puis le transcrire correctement dans la langue. Ici, tu as traduit littéralement sans te préoccuper de ce qui est valide en français.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.