"Policie našla na pláži tělo."

Překlad:The police found a body at the beach.

November 27, 2015

11 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/MilanCerny

Proč nemůže být "The police has found a body on the beach"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Protože "police" a "cattle" (vtipná to kombinace, obě slovíčka se díky ní dají lehko zapamatovat) sice vypadají jako jednotné číslo, ale fungují jako množné. To znamená, že správně může být "The police have found a body on/at the beach"

Je to zmíněno jako úplně poslední bod v tomto článku (který celý stojí za přečtení): http://www.helpforenglish.cz/article/2009082702-zaludne-jednotne-x-mnozne-cislo


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Bere "on the beach" , tak "at the beach", ale vysvětlení rozdílu ve významu bych uvital..


https://www.duolingo.com/profile/Lymon65

Je nesmysl aby kvůli chybějícímu členu "a" byla neuznaná celá věta!


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1788

Není. Zde může být člen "a" i "the", ale rozhodně tam nějaký být musí.


https://www.duolingo.com/profile/AloisGl

Dávalo by smysl: 'The police found at the beach a body.'? Díky :)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No, tak smysl by to davalo, ale nikdo by to nerekl. Poradi slov je v anglictine prisnejsi, nez v cestine, takze CO a pak KDE.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Aneb poučka "svompt" - pořadí v anglické větě musí být: subject, verb, object, manner, place, time. http://www.helpforenglish.cz/article/2006081501-anglicky-slovosled-oznamovaci-vety


https://www.duolingo.com/profile/renata15095

My jsme napsali: The police finds the body on the beach. JAK MÁME VĚDĚT že to je minulý čas!!!???


https://www.duolingo.com/profile/michal658011

"našla" Jáký jiný čas by to měl být?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.