Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"She is going to want another skirt."

訳:彼女はもう一つのスカートが欲しいだろう。

2年前

3コメント


https://www.duolingo.com/akihikonak

この場合、「もうひとつのスカートが」、と「もうひとつスカートが」とが違うのかな。要するに今一枚持っていて、更に一枚欲しいというだけじゃないのかな。

1年前

https://www.duolingo.com/yanyanko

スカートなので「もう一着」と数えるように答えたら間違い扱いだった。

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/akihikonak

もうひとつのスカートが欲しい、って日本語としておかしいですね。今持っているスカートとはべつに、なにか良いスカートがあって、それも魅力的だ、なんて前文があってそれも欲しいというならいいでしょう。ここでは単に、今持っているスカートとは別にもう一枚欲しいということでしょう。それだったら、「っもうひとつのスカートがほしい」ではなくて、「もうひとつスカートが欲しい」でしょう。

3ヶ月前