"The ambulance took my husband to the hospital."

訳:その救急車が私の夫をその病院に運んだ。

2年前

5コメント


https://www.duolingo.com/dD4u3

「その救急車が私の夫をその病院に運んだ。」という訳も正しいと思う

1年前

https://www.duolingo.com/yQJw1
yQJw1
  • 23
  • 553

その病院に私の夫を運んだ では何故間違いなのですか?

1年前

https://www.duolingo.com/Kazumi552370

救急車という選択肢がありません。

1年前

https://www.duolingo.com/regist0

そのが必要なケースと無くても正解のケースがあり、基準が不明確。しっかりしてほしい

1年前

https://www.duolingo.com/Bwac11

日本語は順番が違っていても正解があるから難しいね

6ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。