I think technically it's fine but it's sounds really awkward, it's not quite as direct and clear as it would be if you switch those two phrases
Because this word order is not correct. It should be "It is time for my children to sleep"
Are you an English speaker? I'm sure both have the same meaning and if you talk about the order then it should be "My children it is time to sleep." but no, it's not.
"My children, it is time to sleep" and "It is time for my children to sleep" is not the same sentence. In the first one you talk to the children, and in the second one you talk about the children, notice the comma and the word "for".
"Time for my children to sleep" should be accepted, IMO. Although it's a sentence fragment, in spoken language this phrasing is commonly used.
So is anyone else only just encountering the word <пора> without it being highlighted?
to me " it is time to sleep for my children" is exactly the same as " it is time for my children to sleep" but it is not axccxepted. WHY ?
It's ambiguous. In the right context, you would be understood, but it's not as clear. "It is time to sleep for my children" sounds like you intend to sleep for the benefit of your children. The verb "to sleep" is hard to make ambiguous in this context. Anotger example may help highlight the difference:
it is time for you to die.
it is time to die for you.
The first is a threat; the second is a statement of self-sacrifice. When the prepositional phrase comes after the infinitive, it tends to modify it.
With proper context and emphasis you would be understood, but it's much clearer to use the prepositional phrase to answer the question "time for whom?" rather than "to sleep for whom?"
"for my children it's time to sleep" is correct as well and follows the given phrase structure to the admin: where SHOULD mistakes and missing stuff be reported? the program should be improved and developed over time, shouldn't it?
Maybe one person suggests all the children stay up late, one could reply "well, for MY children its time to sleep"
I guess it's not incorrect, but I don't think this is a common way to say that.
"Time" as in: the specific moment to do something. It is time to duel, for example :)
No, it would be "мои дети, пора спать" (see my other answer: you have to use dative case)
It is a difficult expression to phrase in English. I do not think it is fitting for an app, in which we need to give specific answers to questions.
So.... We could argue about this or SOMEONE could fix it don't You think so. Like common just fix it and be done with it can someone do it.
мои дети is a nominative case, in this sentence you need to use dative (it's time to sleep FOR my kids, not it's time to sleep my kids)
Sometimes there are several ways in a language to convey the same concept. But when translating, one should try to say it in the same way as it was said in the original language (where a matching construction exists).
It's my kids' sleeping time (note that the apostrophes are needed) would be grammatically correct in English. But it uses the genitive. The original sentence used the dative; it is possible to use the dative to say this in English too, so that is how the sentence should be translated.
"For my children it is time to sleep" is a perfectly correct translation and it should be accepted.
can this be said in a statement? E.G. "My children, it's time to sleep."
It can be pronounced both ways. When it sounds like an actual "o" sometimes it appears stressed (on vocabularies and dictionaries for example), but usually... you just have to guess. It's something you learn by listening, with time. (This is what I understood from the various explanations.)
Katzner's Russian-English dictionary say парА is correct (but accusative is пОру).
It's obviously feminine, so, absent some sort of irregular ending, nominative singular парА is the only correct pronunciation. There are no other -a endings in the feminine declension table.
It's dative, "for my children". In that case it would be "мои дети," (nominative), with a comma to separate it from the rest of the sentence.