1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "私は砂糖を加えるつもりだ。"

"私は砂糖を加えるつもりだ。"

訳:I am going to add sugar.

November 28, 2015

5コメント


https://www.duolingo.com/profile/lisagas2015

"will" と "be going to" はどちらを使ってもいいのでしょうか。

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OKAMOTO_Yusuke

文脈が関係しない単なる和文英訳問題ならどちらも正解ですが、意味は少し異なります。

be going to X は「Xをすることは前から決めて/決まっていて、予定通りにXを行うつもりだ」を意味します。これに対し will X は「特にどうするとは決めていなかったが、Xを行うだろう」です。

こちらなどもご参考に。http://blog.iknow.jp/posts/7528, http://e-grammar.info/tense/future_02.html, http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5304

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lisagas2015

両者の違いがよくわかりました。ありがとうございます!

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GiMW1

add the suger では間違いになりましたが、add some sugerでないとダメなんでしょうか。この辺りの違いが解りません(私は「その砂糖を」のつもりでしたが、some sugerでは「いくらかの砂糖」になり、特に砂糖の量については明記してないのでどちらも正解のような気でいます)

February 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/hirasabre

sugarは不可算名詞なのでtheは不要です。

June 15, 2016
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。