"You are going to look for a house."

Překlad:Budeš hledat dům.

před 2 roky

11 komentářů


https://www.duolingo.com/Lymon65

ten člen "a" při normální rychlosti poslechu není slyšet až při pomalejším

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Jo, není skoro slyšet, ale takhle se holt mluví. Každopádně nějaký člen tam být musí a s "the" si to nespletete.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6
  • 8

ja ho tam i slysim. Takhle se opravdu mluvi. Neurcite cleny se napul polykaji, tedy podle toho v ktere casti sveta jste.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/DankaEagle
DankaEagle
  • 24
  • 18
  • 10
  • 7

tu "normalni rychlost" jsem poslouchala minimalne 10x stridave s "pomalou rychlosti" a v te rychle neni ani naznak clenu pred "house".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Je to slepené do takového "fora". Kdyby tam ten člen nebyl, tak "for" zní spíš jako "fo".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Pavel221503
Pavel221503
  • 25
  • 11
  • 8
  • 2
  • 869

najdeš si dům - by taktéž bylo lze?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ne. "Look for" znamená opravdu jen hledat, neříká nic o tom, jestli najdete, nebo ne.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Pavel221503
Pavel221503
  • 25
  • 11
  • 8
  • 2
  • 869

ok, děkuji, nebudu tam hledat, co tam není

před 2 roky

https://www.duolingo.com/JirkaHakulin

Vyhledáš dům - proč nelze uznat?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Protože se liší významem. "Vyhledat" znamená hledat a najít, zatímco "look for" je jen ten proces, nic neříká o výsledku.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Tonda623910

podíváš se po tom domě, také nelze?

před 3 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.