"Nach einem Jahr hatte sie ihn verlassen."

Перевод:Год спустя она его покинула.

2 года назад

3 комментария


https://www.duolingo.com/kRDS1

В русском чаще всего избегают лишнего. То есть ,,один,, вытекает из употребления единственного числа.. Эта ошибка СИСТЕМНАЯ так как повторяется вновь неоднократно.. ,,Год спустя .. ,,

2 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Я согласна, что можно обойтись без "один" и поменяла главный переод. Но я не согласна, что его употребление в данном случае ошибка. И что в русском избегают всего лишнего... Всякое бывает.

А то, что иногда у нас болтаются переведённые неопределённые артикли, - это пережитки прошлгого. Вычищаем, как находим время. Видели бы вы, как при запуске курса много пользователей жаловались, что они не могут понять, когда какой артикль использовать и умоляли давать им "подсказки". Поначалу было принято решение переводить артикли, где это не слишком режет слухо. Потом стратегия поменялась.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Konstantin3001

'Один год спустя она покинула его' разве неправильно?

1 год назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.