"Was bringt der Januar?"
Translation:What does January bring?
36 CommentsThis discussion is locked.
At first I thought "Ich gehe in die Schweiz" was wrong, but it is actually right. I would like to share the usage of two-way proposition here.
Some prepositions, e.g., "in", can take both Dative and Akkusativ cases. Use the Akk. case when the sentences wants to convey a destination or direction; otherwise, use Dative to convey a fixed location. ‘in’ is translated to into and in, correspondingly.
So, both the following sentences are correct: Ich gehe in die Schweiz. (into) Ich bin in der Schweiz. (in)
Thanks for letting me learn something.
They give as one of the correct answers 'what does THE January bring'. I don't think that's correct English? But because in German it said 'der Januar' I think they mean 'what does the month January bring'. Shouldn't that be accepted? Edit: No, it's worse: they give as one of the correct answers: what brings the January? Never heard of that. :p
Normally, when asking questions in English, you must use one of these words: 'do', 'does' or 'did'. Also, you almost never say "the January". Instead, you say "January". A better way to say that would be "What does January bring?", but that sounds a little strange. Since it's asking about the future, you replace 'does' with 'will', so it is "What will January bring?".
You are asking what sorts of things happen in January, and happen because it's January. For example, "January brings a lot of cold and snow around here."
You wouldn't use it to ask what's happening in January. For example if someone says that he's expecting a surprise in January, you wouldn't ask what January brings. If you are getting a new car in January, January doesn't bring a new car.
Because a virus that brought the world to a standstill for at least half a year and expected to continue to have long term effects on society will easily be forgotten, good to know. Better tell historians no need to write up about the pandemic then as it won't be remembered anyways.