"La fille est chez elle."

Traduction :Das Mädchen ist zu Hause.

November 28, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Quelle est la différence entre "nach Hause" et "zu Hause" et "bei (ihr...etc)" ?

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Neuer3

"nach Hause" implique un mouvement comme: Sie geht nach Hause = Elle rentre (à la maison).

December 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Stephan0707

das Mädchen ist bei ihr est refusé pourquoi?

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SolneLerou2

Das Mädchen ist bei Hause, pourquoi Cest refusé ?

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/maachachra

Et zu Hause = à la maison

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tournier2

sans mouvement. Nach Hause (avec mouvement) et zu Hause (sans mouvement) sont des expressions fixes. Comparer avec Ich fahre nach Berlin (mouvement + nom propre géographique) et ich gehe zu meinem Bruder (mouvement + nom commun)...

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DamienVerg1

La fille peut être à la maison mais pas chez elle... je ne comprend pas pourquoi zu hause est correct ici. merci, cdt,

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

La réponse est dans ta question : c'est UNE des réponses correctes. Elle peut effectivement être chez elle, zu Hause, ou chez une personne féminine précédemment mentionnée, bei ihr. Comme les deux sont également justes grammaticalement, les deux traductions sont acceptées, seul le contexte permettrait de faire une différence. :)

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Homberg2

Je ne comprenais pas comment "Das Mädchen ist bei ihr" qu'on me demandait de traduire pouvait signifier "la fille est chez elle". Je comprends que la fille dans ce cas sera "chez une autre fille" et non pas "dans sa propre maison". Merci Vabelie

January 13, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.