"Ich kenne ihn durch einen Freund."

Tradução:Eu o conheço através de um amigo.

2 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/superls
superls
  • 17
  • 15
  • 14
  • 11
  • 7

A tradução aceita dessa frase contraria a língua portuguesa. Já disse isso uma vez e direi de novo: não é porque estamos aprendendo outro idioma, que precisamos passar por cima do nosso português. O correto é "Eu o conheço por meio de um amigo".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MauricioNa440021

através e por meio de significam a mesma coisa

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/superls
superls
  • 17
  • 15
  • 14
  • 11
  • 7

Não. Pois ninguém atravessa um amigo para conhecer uma pessoa ;)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MauricioNa440021

Caro Lucas Santos, a minha resposta "por meio de" foi considerada errada pelo duolingo. Através e por meio de são considerados sinônimos, portanto a resposta por meio de deveria ser aceita, esse era i meu questionamento, inclusive por que o através é coloquialmente utilizado no lugar de por meio de.

2 anos atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.