1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I did not use to drink beer …

"I did not use to drink beer when I was a child."

Переклад:Я не пив пиво, коли я був дитиною.

November 28, 2015

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/fxh39

"Use to" означає звичку щось робити з певною регулярністю. Правильнішим був би перекла "Я не мав звички пити (не пив регулярно) пиво, коли був дитиною".


https://www.duolingo.com/profile/vasiliymigovich

А навіщо тут use?


https://www.duolingo.com/profile/IrinaPidgorna

Також цікавить для чого тут use?


https://www.duolingo.com/profile/Robert252247

"I did not use to drink beer when I was a child." Це вірно, але люди кажуть, "I did not drink beer when I was a child. Це більш нормальним: Do you drink? No, but I used to. (Drink означає, напій алкоголь) "I used to drink beer when I was a child." теж нормально. Це означає, що ви зробили тоді, але не зараз. Проблема з оригіналу "used to" в негативному реченні зазвичай не використовується з наступною фразою, якщо це не протиставляти "I used to drink beer when I was a child, but now I don't" . "but now I don't" мається на увазі, якщо вона пропущені. "I did not used to drink beer" випливає, що в даний час ви пити пиво.


https://www.duolingo.com/profile/AndriiChukur

Дякую..."п'єте" пиво...


https://www.duolingo.com/profile/NataliAmana

Ой, ну що ж за фантазія у авторів((( ну можна ж було про сік, молоко, чай... Ні, пиво він у дитинстві не пив... Це так незвично

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.