"У нас нет конфет."

Translation:We do not have candies.

November 28, 2015



Does anyone else find it funny that "конфет" doesn't mean confetti?

January 18, 2016


For confetti we have the word конфеттИ ;)

February 2, 2016


Vasmer's etymological dictionary:

  • Latin "confectum" (cooked, made, prepared) → Italian "confetto" (sugar-coated almond) → конфе́ты (plural)
  • German "konfekt" (candy) → конфе́кты (old version, plural)
  • Italian "confetti" (plural "confetto", candies, paper imitations) → конфетти́
May 5, 2016


I guess it's related to "confectionery" instead.

January 31, 2016


Yeah, it would confuse me more if I didn't visit a local Russian store and constantly see the word конфеты everywhere!

January 29, 2016



July 10, 2016


think confection instead

March 11, 2019


Why not конфета?

November 30, 2015


You are using the nominative singular form. You need to use the plural genitive. We are talking about candies.

November 30, 2015


Isn't he using the nominative form?

April 29, 2016


He is, you are correct. Nominative singular.

April 29, 2016


I now realise it is also the nominative form. However, I initially thought 'konfet' was the nominative form and that I would need to add '-a' to make it genitive.

November 17, 2016


I see, thank you.

November 30, 2015


But surely конфет is not the plural genitive form - ? I don't understand why that is used here.

January 26, 2017


Yes, конфета is nominative singular, it changes to конфеты in genitive singular and конфет in genitive plural.

January 26, 2017


As usual, nice of DL to spring this on us...

January 26, 2017


I don't remember where the sentence occurs in the course... have you not reached the genitive plural skill yet?

January 26, 2017


I looked back at the Genitive skill and didn't see anything helpful....so, apparently not.

January 26, 2017


'Candies' are 'lollies' in Australia

December 17, 2015


Sweets in the UK

January 2, 2016


Same here in NZ, it's very rare for us to say 'candy' so duolingo keeps telling me I'm wrong D:

January 18, 2016


American English

March 16, 2016


Any candies are lollies? Not just lollipops or things of the kind you suck on?

May 4, 2016


yes in new zealand anyway. you never hear 'candy' said. 'Lollies ' would be the kids' word, 'sweets' is more adult and 'confectionery ' rather formal.

September 14, 2016


Interesting. Now I just need to know what you call coffee down there and I'll have everything I need for my trip to New Zealand.... :-)

September 14, 2016


In the US, "candies" is rarely used. "sweets" almost never, except in sayings like "sweets to the sweet". The collective noun "candy" is encountered almost all the time. If we want to describe different items of candy, then we talk about "pieces of candy" or "a piece of candy".

July 16, 2018


Somebody deliver us from this dearth

May 4, 2016


Another sad story

February 13, 2018


In portuguese we have the word "confeito" with the same meaning. It's awesome!

April 10, 2018


Why not "We do not have the sweets/candies"?

November 10, 2016


Perhaps because that's just a really odd way to say it in English?

That would be like saying "I have never seen the Micky Mouse." It's just not said that way. (Unless "the candy" refers to a specific candy that was part of a prior conversation. As in "they don't have the candy I was looking for.")

Either way, putting "the" in front of candy/candies isn't very common in English. (In this kind of sentence) Or it's at least not common in my part of the world.

I've only heard "We do not have (noun)" and never "We do not have the (noun)." in this kind of sentence.

February 11, 2017


You hit on the reason in your second paragraph - 'unless "the candy" refers to a specific candy'. With the definite article it always refers to some specific candy, and the definite article has to be used in that case. It's not very common just because we don't talk about specific candy all that often, not because there's anything wrong with it.

The comparison to saying "the Mickey Mouse" isn't that great - "Mickey Mouse" is a proper name so is used without articles.

February 12, 2017


I like csgo

August 14, 2018


If "candies" is plural, why is not "конфети" in Russian?

August 23, 2018


What's the difference between конфет and конферты ?

November 19, 2018


But why not конфеты? Is конфет also plural? (or any mass uncountable like картошка?)

February 24, 2019


How about accepting Australian, "we do not have any lollies" instead of trying to foist americanism on us

March 11, 2019


I put sweeties instead of candies, is there another word for sweeties or is just it likes to use American english translations rather than British english translations?

May 4, 2019


Hm. We had sweets, just did not think of including sweeties, too.

May 6, 2019


"We do not have candy/candies/sweets/sweeties/ lollies/confectionary/ confectionaries". Is the range of options that is technically correct depending on where in the world you are, local idiom and true to target language. Failure to accept any of those answers means the program writers need to be sent to the naughty corner and not let out until they apologise and rewrite the answers..

May 7, 2019


Godamn kids and their Halloween

May 19, 2019


After НЕТ, shouldn't it be конфета? Can someone explain why not?

July 18, 2017


Конфета is a count noun in Russian. If you mean just this one, it is есть конфета / нет конфеты:

one candy

If by "candy" you mean these, it is есть конфеты / нет конфет:

a bunch of candy

July 18, 2017


Why genitive amd not accusative?

August 13, 2017


Genitive always comes after нет

June 10, 2018


why not "we haven't any candy"?

October 16, 2017


Kind if guessing here, but I think it's because конфет is genitive plural. If the sentence were У нас нет конфеты (Candy in genitive singular), then your sentence would be correct. It's like "not any" means "not a single piece of". That, of Duo is wrong not to include it, and your answer should be reported as correct.

Hopefully, someone will see this who actually knows the answer firmly, and respond.

July 16, 2018


I wrote chocolate and not candy, why was this wrong? Is candy not like the Americanisation. Chocolate vomes under the heading of confectionary.

March 22, 2018


In the U.S., "candy" and "chocolate" are not interchangeable. Chocolate is a type of candy, but not all candy is chocolate. Candy is a generic term, most kinds being comprised of sugar (or more commonly, corn syrup), food coloring and flavorings. There are hard candies (e.g., peppermints, butterscotch), soft candies like taffy and licorice, and yes, chocolate candies like M&M's, chocolate candy bars and expensive chocolate truffles.

March 22, 2018


It is chocolates. As far as the English translation is concerned, конфета means a small sweet and may be translated differently depending on what it is made of.

sweets1 sweets2 sweets3 sweets4 sweetsKaz

Or you can just translate them as "sweets", "candy", "lollies" depending on what variety of English you speak—if extreme precision is uncalled for.

"A box of chocolates" is an especially good match for коробка конфет, at least in the most common scenarios (but not if you bought a large cardboard box full of lollipops)


March 22, 2018


Mom: No candy honey. Me: Mom I h8 u guys. Me: I'm leaving this household until you buy me candy.

April 29, 2018


Ooh, like confetti!

March 24, 2017
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.