1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "My mother will not be able t…

"My mother will not be able to come."

Překlad:Má matka nebude moci přijít.

November 28, 2015

15 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/woy23

Mother musí být přeloženo jako matka? Máma je špatně?!


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1463

Ano, protože "máma" je "mom". V obou jazycích je mezi nimi podobný rozdíl, takže není správné je mezi sebou během překladu zaměňovat.


https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

moje matka nebude schopna schopna přijít Toto je 100% kopie mého překladu a je úplně totožná s překladem, který je programem prezentován jako správný, a to do posledního písmenka...a NEUZNÁNO! ...asi nějaká chybka kvůli vesmírným erupcím?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

a v tom originale jste take mel dvakrat slovo "schopna"?? :D


https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

Neměl,byl to klasický přenos textu/(označení textu-kopírovat- na pozici kursoru vložit), tedy po posledního puntíku a mezírky přesně jak jsem, to do rámečku napsal! Nejde o to , že moje odpověď zrůžověla, ale že je chyba možná někde v programu.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No, ale jestli jste copy-paste, tak tady v te vasi vete vidim 2x schopna. tudiz jste napsal schopna dvakrat. Coz, uznate problemek je. S jednim schopna ji opravdu uznavame...


https://www.duolingo.com/profile/ThoughtOfWind

vraj spravny preklad je: "Moje matka nebude schopna přiletět." len neviem odkial je to "přiletět" ?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No, je to trosku nezvykle, obvykle tam priletet u come nemame. Problem v AJ je ten, ze slova GO and COME, narozdil od cestiny nijak neurcuji, jak se ten dotycny bude pohybovat. Je jen jasne, ze se dostava z bodu a do bodu b, ale jestli jde, jede, leti jasne neni. Leti ma vlastni sloveso 'fly', ale jede a jde je potreba doplnit o dalsi informace, abyste se dozvedel, jaky druh dopravy byl pouzit. Stejne u Come, prijde, prijede...


https://www.duolingo.com/profile/JFwVt

Má matka nebude moci přijít. Tento překlad neuznalo. S červenou odpovědi se shodovalo každé mě písmenko, každý znak! Neuznalo ani moje matka nebude moci přijít. Ani Má malá nebude schopna přijít. ... Stává se mi téměř v každé lekci, že neuzná ok odpověď. Pokud mám překlep v této zprávě, prosím nechytejte mě za něj, je mi to jedno. Anglicky však chci umět, v testech si to opravdu hlídám. ... Ostatně na neuznání správně odpovědi jsem upozornila vícekrát, vždy to byl jiný úkol.


https://www.duolingo.com/profile/JFwVt

Malá = tu mi to mobil "samoopravil", v úkolu jsem pochopitelně měla Matka ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Radka704895

Musí v této větě být "be"? Neznamená samotné "will" bude? Ve většině vět je pouze "will" a taky to překládáme někdy jako "bude".


https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

to BE patří k tomu ABLE...be able


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Ne! Samotné will znamená pouze budoucí čas. Sloveso se musí přidat!


https://www.duolingo.com/profile/JardaV28

Myslím, že stejný význam je :Nebude schopna


https://www.duolingo.com/profile/MiroslavaK912347

"Má matka nebude moct přijít" mi neuznalo. Proč?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.