"My mother will not be able to come."
Překlad:Má matka nebude moci přijít.
25 komentářůTato diskuse je zamčená.
1907
Musí v této větě být "be"? Neznamená samotné "will" bude? Ve většině vět je pouze "will" a taky to překládáme někdy jako "bude".
1127
moje matka nebude schopna schopna přijít Toto je 100% kopie mého překladu a je úplně totožná s překladem, který je programem prezentován jako správný, a to do posledního písmenka...a NEUZNÁNO! ...asi nějaká chybka kvůli vesmírným erupcím?
1127
Neměl,byl to klasický přenos textu/(označení textu-kopírovat- na pozici kursoru vložit), tedy po posledního puntíku a mezírky přesně jak jsem, to do rámečku napsal! Nejde o to , že moje odpověď zrůžověla, ale že je chyba možná někde v programu.
No, je to trosku nezvykle, obvykle tam priletet u come nemame. Problem v AJ je ten, ze slova GO and COME, narozdil od cestiny nijak neurcuji, jak se ten dotycny bude pohybovat. Je jen jasne, ze se dostava z bodu a do bodu b, ale jestli jde, jede, leti jasne neni. Leti ma vlastni sloveso 'fly', ale jede a jde je potreba doplnit o dalsi informace, abyste se dozvedel, jaky druh dopravy byl pouzit. Stejne u Come, prijde, prijede...
Má matka nebude moci přijít. Tento překlad neuznalo. S červenou odpovědi se shodovalo každé mě písmenko, každý znak! Neuznalo ani moje matka nebude moci přijít. Ani Má malá nebude schopna přijít. ... Stává se mi téměř v každé lekci, že neuzná ok odpověď. Pokud mám překlep v této zprávě, prosím nechytejte mě za něj, je mi to jedno. Anglicky však chci umět, v testech si to opravdu hlídám. ... Ostatně na neuznání správně odpovědi jsem upozornila vícekrát, vždy to byl jiný úkol.
1146
"Moje matka nebude schopna přijít." Proč neuznává tento překlad? Je správný. Opravit. Děkuji.
381
Systém mi opravil slovo "schopná na "schopna" a to je zřejmě špatně. Viz: https://cs.wiktionary.org/wiki/schopn%C3%BD