"My brother uses this bicycle."

Překlad:Můj bratr používá toto kolo.

November 28, 2015

10 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Marge423217

Můj bratr to kolo používá. Mohu vědět,proč chyba (to vs. toto). Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/ViktorUksa

Napsal jsem: 'Můj bratr používá toto jízdní kolo'. Myslím, že tento překlad měl být uznán.


https://www.duolingo.com/profile/Michaela391011

Muj bratr to kolo pouziva...mi neprijde spatne


https://www.duolingo.com/profile/Anna134601

Proc "uziva"? "Uziva" si predstavim ve smyslu napr. uzivat leky, nikoliv pouzivat nejakou vec.


https://www.duolingo.com/profile/PWHUy

Pročpak duo trvá na použití můj/moje? V angličtině to chápu, ale čeština touto obsesí netrpí.


https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

V tomto případě se zpravidla i v češtině uvádí, čí bratr. Bez toho by to byl spíš nějaký řeholník (bratr Ambrosius apod.) Jinak mohu "můj" vypustit jen tehdy, pokud je to jasné z kontextu, resp. pokud o mém bratrovi už nějakou dobu mluvíme.


https://www.duolingo.com/profile/Jana408637

Muj bratr uziva kolo - neuznava.


https://www.duolingo.com/profile/moldway

ano, ale "toto kolo používá můj bratr"...


https://www.duolingo.com/profile/PavelKuvar

V češtině když řeknu bratr tak je jasné, ze myslim svého bratra, když to bude cizí bratr, tak to upřesním v anglictine se to přivlastnění vice používá. Při překladu do češtiny by to neměla být podmínka uznání

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.