"Which motorcycle is yours?"

Traduzione:Quale motocicletta è la tua?

November 30, 2013

50 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

qual'è la tua moto ? è più che corretto!


https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Hai fatto un errore che capita spessissimo di fare in inglese. Yours è un pronome possessivo, ma tu lo hai tradotto come aggettivo possessivo (in inglese sarebbe your). Per questo te l'ha data sbagliata. La tua traduzione della tua soluzione in inglese sarebbe which is your motorcycle?. Bye.


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

Grazie per la precisazione , quello che tu dici è sicuramente corretto con una traduzione letterale dall'inglese ma a meno che uno non voglia emulare Yoda in italiano tradurrai qual è (avevo messo l'apostrofo ma è sbagliato) la tua motocicletta comunque.


https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Certo, quando fai una traduzione puoi essere più flessibile, Duolingo invece è abbastanza rigido su queste cose. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Anche troppo rigido. In ogni caso si deve tradurre secondo il modo di esprimersi della lingua finale, non di quella di partenza.


https://www.duolingo.com/profile/VandaFiorino

Esattamente così! Ed anche i correttori automatici dovrebbe essere programmati in questo modo!


https://www.duolingo.com/profile/Claudio934975

Grazie della spiegazione


https://www.duolingo.com/profile/romagno45

quale motocicletta è la tua e qual'è la tua motocicletta sono esattamente la stessa cosa.


https://www.duolingo.com/profile/AlgeriTeresa

Sono d'accordo ma lo segna come errore


https://www.duolingo.com/profile/romagno45

Mi sembra che l'aggressività generale sia molto alta. Ricordiamoci che si tratta di poco più di un gioco e che in ogni caso si tratta di frasi da tradurre dall'inglese in italiano o dall'italiano in inglese con tutte le differenze di sfumature che esistono nelle due lingue e che DUOLINGO non riesce a cocmprendere e che il dare errore non è una tragedia, ma si va avanti. Nella vita reale ben altre sono le difficoltà. Quindi direi di giocare senza arrabbiarci con nessuno, reprimendo se necessario la propria eventuale aggressività-


https://www.duolingo.com/profile/carloboffi

E' vero è solo un gioco!! Anche la mia aggressività era un gioco!!


https://www.duolingo.com/profile/romagno45

Non mi riferivo a questa frase ed a questi commenti ma ai commenti ingennerale che trovo sovente non scherzosi o pertinenti ma sovente acidi od amari. Per questo dico di ridere e non di irritarsi, abbiamo purtroppo molte cose al mondo in atto che ci devono preoccupare, più che gli ex cuoricini di Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Galexx91

moto e motocicletta sono la stessa parola..penso a livello universale


https://www.duolingo.com/profile/Panflocca

In italiano si scrive "Qual è", senza apostrofo!!!


https://www.duolingo.com/profile/rob_79

Per quanto grammaticalmente possono essere corrette le traduzioni riportate, in italiano le due frasi sono utilizzate alla stessa maniera.


https://www.duolingo.com/profile/romagno45

In italiano si scrive sia qual è che qual'e' Ma nei licei classici ti segnano errore qual è e vogliono la forma con l'elisione.


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Sono d'accordo, almeno una volta era così, comunque ora la grammatica non la detta più il libro di testo ma le varie accademie e i giornalisti, soprattutto quelli televisivi.


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

Nell'italiano attuale "qual è" si scrive senza apostrofo.


https://www.duolingo.com/profile/adrianagadan

Anche secondo me qual è la tua motocicletta suona molto meglio in italiano. Se ripetiamo i commenti è perchè Duolingo continua a segnalarlo come errore!


https://www.duolingo.com/profile/luciavaleria90

Qual' è la tua motocicletta? Mi pare molto più corretta come frase anziché (Quale motocicletta è la tua )Ricordo vagamente che è una questione di sintassi!


https://www.duolingo.com/profile/kare27

Anch'io bocciato con "qual è la tua motocicletta?". Mi pare abbastanza assurdo, ma vedo che sono in buona compagnia! Almeno quello...


https://www.duolingo.com/profile/MariliaMes1

Volete evitare la perdita "irreparabile" dei cuoricini? È semplice quando sbagliate uscite dalla lezione così potrete rifarla di nuovo nel modo giusto e non perderete nessun cuoricino. Tra l'altro vi servirà per imparare meglio!


https://www.duolingo.com/profile/Weiwax

Qual è la tua moto? è corretto quindi non deve essere considerato errore


https://www.duolingo.com/profile/sergio.59

Qual'è la tua motocicletta?Non capisco l'errore


https://www.duolingo.com/profile/GerlandoDi

qual'è la tua motocicletta ? Ha esattamente la stessa semantica


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

"Qual è", senza apostrofo


https://www.duolingo.com/profile/PaoloLuciani1

è come dire: Qual è la tua motocicletta? O no?! Quindi non dovete segnare: errore!


https://www.duolingo.com/profile/luigiciace

Chi puo spiegare la regola per cui talvolta Duo propone which one..


https://www.duolingo.com/profile/donanar

Sara' un gioco....ma se non possiedi gli strumenti, come molti ragazzi, il rischio che impari ad esprimerti male in italiano...


https://www.duolingo.com/profile/ChiuwbeB

Quale é la tua motocicletta da errore. Ma cosa?


https://www.duolingo.com/profile/Powerstaffo

Qual'è la tua motocicletta non la da corretta................senza parole!


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

Perché "qual è" si scrive senza apostrofo


https://www.duolingo.com/profile/Cirano70

Essere accaniti sostenitori delle proprie tesi è sintomo che duolingo sia per noi qualcosa di più di un GIOCO ... ma attenzione ai termini... Non è necessario trasalire ...


https://www.duolingo.com/profile/8CJD5OLo

Ma "qual' è la tua motocicletta" è uguale


https://www.duolingo.com/profile/CapJo

Quale motocicletta È LA TUA e qual è la tua motocicletta ? Non CAPISCO LA DIFFERENZA e xkè è ERRORE


https://www.duolingo.com/profile/MarioMarca

Forse la mia traduzione non faceva capire bene di cosa si parlava.


https://www.duolingo.com/profile/lindolina4

Qual è la tua moto? È giusto


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

"which is your motorcycle?" sarebbe la frase inglese corrispondente alla tua frase in italiano. In questo caso "tua" sarebbe un aggettivo possessivo, mentre nella frase inglese proposta c'è "yours" che è un pronome possessivo. Tradurre "quale moto è la tua?", come fa Duolingo, permette di mantenere a "la tua" questo ruolo di pronome e di imparare una forma che in inglese bisogna conoscere per farsi capire


https://www.duolingo.com/profile/Stefanohf

Anche VOSTRA dovrebbe essere corretto


https://www.duolingo.com/profile/Luciano727030

Quale è la tua motocicletta? ERRORE!!!!!! Ma va..... .


https://www.duolingo.com/profile/GiorginaBa2

Qual'è la tua moto è corretto


https://www.duolingo.com/profile/MGB185

Qual è la tua moto perché è sbagliata?????


https://www.duolingo.com/profile/osvaldo.vi

Se traduco: quale motociclo è il tuo


https://www.duolingo.com/profile/alex840241

Quale è la tua motocicletta? Perché mi dà errore?


https://www.duolingo.com/profile/Cristina880884

Qual è la tua motocicletta? è corretto ma considera come un errore!


https://www.duolingo.com/profile/Sergioleon118328

please take note: to translate in italian " quale motocicletta è la tua" or "qual è la tua motocicletta" is absolutely the same. It is not a mistake.


https://www.duolingo.com/profile/roberto616589

non vedo la differenza tra qual'è la tua motocicletta e quale motocicletta è la tua.


[utente disattivato]

    Ma andate a ❤❤❤❤❤❤...che risposte date

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.