1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "You have tried to understand…

"You have tried to understand everything."

Traducción:Has tratado de entender todo.

November 30, 2013

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FernandoGa60

por que no? "has tratado de entenderlo todo"


https://www.duolingo.com/profile/pevape

Para mi es más correcto entenderlo o comprenderlo todo que comprender todo o entender todo


https://www.duolingo.com/profile/Lupicat

Así es como solemos decirlo...


https://www.duolingo.com/profile/galgolucas43

Éso digo yo también... ...Why not "Tú has tratado de entenderlo todo"

¡Volvemos a hacer distinciones en castellano, ❤❤❤❤! En España lo decimos así, de modo que, ¡a corregirlo!


https://www.duolingo.com/profile/PedroManue824894

creo que "entenderlo" podría ser correcto también


https://www.duolingo.com/profile/Alex_Restrepo

no me acepto "Tu has tratado de entender todo" y me dice que lo malo es el "de" antes de la palabra entender, que diablos.


https://www.duolingo.com/profile/julio.code

+1 comprenderlo es valido (a mi me suena mejor)


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

you have tried to understand IT everything.......................en esta tu has tratado de entenderLO todo.....................resalto el it y entenderLO...........>..................................................................................... you have tried to understand everything......tu has tratado de entender....todo........................................................................................................ practicamente es lo mismo pero hay una sutil diferencia a la hora de escribirlo.................................................................................................................... otro ejemploA) tu tienes que desarrollar esto.......b)..tu tienes que desarrollarLO A)you have to develop THIS.........................................b) you have to develop IT.


https://www.duolingo.com/profile/epolancor

No vale entenderlo??? Alucino!


https://www.duolingo.com/profile/monicapontino

puse tu en vez de tú y lo considero erróneo


https://www.duolingo.com/profile/JaumeMorer

understand, understood , understood es la misma traducción para entender que comprender


https://www.duolingo.com/profile/MaaC_18

PUSE TU y lo puso malo por el acento en la U, seria justo si pidieran acento en Todas las palabras que requieren este EJ: Numero, lo considera bueno cuando es Número :O


https://www.duolingo.com/profile/dml92

Has intentado entenderlo todo, la da como mala!


https://www.duolingo.com/profile/Lupicat

grrrrrr... entenderlo todo.... again!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/alfonso-g-c

En mi opinion suena mas castellano entenderlo todo que entender todo


https://www.duolingo.com/profile/cednia

Pone "ha intentado". Que yo sepa eso no es asi xD


https://www.duolingo.com/profile/Susana374021

Telita!!! Me gustaría trabajar para Duo, aunque tu traducción al castellano sea mala, encima ganas dinerillo!!!

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.