- Forum >
- Topic: Russian >
- "Мой старший брат уже дома."
17 Comments
supermollusc
330
I put "elder brother" and got this marked wrong. "Elder brother" is perfectly good English especially in a family context
Gwenci
510
Большой брат. Technically старший брат would be a more correct translation, but it’s too late to fix that because большой брат is too firmly established as an expression.
Jeffrey855877
1665
Could this also mean "My older brother is already going home?"
I recall one discussion section where дома was described as an adverb meaning "at home" or "homeward", so that я хочу дома meant "I want to go home" = "I want [to be] homeward (bound)"
It seems unlikely to me to mean that, but I thought I'd ask.