"Non so dove lui sia andato."

Traduction :Je ne sais pas où il est allé.

November 29, 2015

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

pourriez vous me dire si dans une phrase semblable il est obligatoire d'utiliser le subjonctif ? merci par avance

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

À Maria Natale. Dans la réponse de Duo, il manque le mot "pas" de la négation. Est-ce correct comme ça? Y a-t-il les deux possibilitées: "Je ne sais pas où il est allé?" / " Je ne sais où il est allé?" ? Merci pour m'aider.

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

bonjour Lucia. Moi je vois comme traduction "Je ne sais pas où il est allé" . Si vous voyez "Je ne sais où il est allé" c'est correct aussi, mais c'est plutôt du registre écrit et soutenu. Le mot pas peut toujours être supprimé (exception plus bas) mais dans le langage parlé, si vous omettez le pas vous risquez de n'être point comprise :)

exception:

J'irai me promener dans le bois, à moins qu'il ne fasse mauvais: dans ce cas le mot ne n'a pas une signification négative. Si on veut donner un sens négatif à cette proposition il faut rajouter le pas. Les deux phrases ci-dessous veulent dire exactement la même chose:

  • J'irai me promener dans le bois, à moins qu'il ne fasse mauvais

  • J'irai me promener dans le bois, à moins qu'il ne fasse pas beau

Inutile de dire que ces tournures ne doivent pas être utilisées avec des étrangers qui maîtrisent mal le français, ils risqueraient de comprendre le contraire de ce que vous voulez dire

bon dimanche!!

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Très contente de votre explication exhaustive, Maria. Dommage que ce dimanche n'est pas très "bon" (beau): il pleut et je dois travailler. À la prochaine !

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rivera233949

phrase affirmative = + passé simple phrase négative = + subjonctif c'est ça ?

December 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 716

Si je peux me permettre d'approuver, et de compléter, le commentaire de Mme MMN, une remarque : 1) La négation en français est portée par "Ne", exactement comme "Non" en italien. Toutefois, l'utilisation de "Ne" seul avec le sens négatif est largement tombé en désuétude, et donne à la phrase un côté littéraire et archaïsant. Dans la très grande majorité des cas, il faut compléter pour utiliser, suivant les circonstances "ne pas", "ne point", "ne guère", "ne jamais", "ne plus", "ne personne", etc... Il n'y a guère qu'avec le verbe "pouvoir" que le "ne" de négation est utilisé seul de façon relativement fréquente, et, souvent, on utilise une forme particulière de la conjugaison : "Je ne PUIS faire cela" plutôt que "Je ne PEUX faire cela". 2) La difficulté vient de ce que la particule "Ne" peut avoir une étymologie et un sens très différent, qui s'approche du "Ne" pronom indéfini italien ; Les grammairiens la désigne sous le nom de "Ne" explétif, et il n'y a aucun sens négatif. L'usage du "Ne" explétif est facultatif, mais est souvent utilisé après "À moins que" : "Tu iras en prison, à moins que tu payes tes impôts" ou "Tu iras en prison, à moins que tu ne payes tes impôts" sont parfaitement synonymes : C'est bien le fait de payer ses impôts qui évite la prison. Une phrase négative imposerait, comme l'écrit Mme MMN, l'usage de "pas" : "La caisse sera vide à la fin du mois, à moins que tu ne payes pas les impôts tout de suite." L'usage du "Ne" explétif confère une certaine légèreté et une certaine élégance à la phrase, mais, comme le dit Mme MMN, risque de créer des ambiguïtés et nécessite la connaissance d'un français déjà un peu littéraire.

February 11, 2019

Discussions liées

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.