1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Adam bankaya gidiyor."

"Adam bankaya gidiyor."

Translation:The man is going to the bank.

November 29, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/stargazza

Should "Adam (the man's name) is going to the bank" also be accepted?


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

Yep, it was just forgotten. Just remember that if you say this sentence to a Turk, they will always assume "the man" unless you have been talking about a person named "Adam." (Adam is not a Turkish name)


[deactivated user]

    We have Ă‚dem :)


    https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

    Exactly ;) But if my name were Adam and I went to Turkey, my name is still Adam.


    https://www.duolingo.com/profile/stargazza

    Thanks for the clarification chaps :-)


    https://www.duolingo.com/profile/Antiopi12

    We say to "THE" bank and not "to bank". If we wanted to say "to bank" what should be the phrase? Sorry if it is a stupid question..


    https://www.duolingo.com/profile/EdvntL

    In Turkish it would stay the same, but in English you normally go to THE bank. You might want to go to A bank but that's not very common. Nobody says "go to bank".

    Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.
    Get started