1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "The chairs are by the TV."

"The chairs are by the TV."

Übersetzung:Die Stühle sind beim Fernseher.

November 30, 2013

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/absenzia

'TV' ging vorher auch und hier plötzlich nicht?!

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CindyNeuma1

Sehe ich auch so

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marcel-7

Sessel wird als falsch gesehen

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Michaelern8

Bei mir auch Sessel ist doch das selbe wie ein stuhl oder ?

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Sessel (arm chairs) sind gepolstert, Stühle nicht.

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JohannSchl6

Wer sagt das?

July 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ursula785469

Jedes Möbelhaus ;-)

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianM911553

In Österreich heißt das Sessel!

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GerhardJas

Müsste es dann nicht heißen "The chairs are nearby the TV"?

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sarahlee94

Nein, "near" benutzt man wenn ein Gegenstand in der Nähe eines anderen Gegenstandes ist.

Und "nearby" heißt soviel wie "in der Nähe".

Beispiel: The chair is near the tv = der Stuhl ist nahe beim Fernsehr The chair is nearby = der Stühl ist in der Nähe

Ich hoffe das hilft

February 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ChristianLukas

TV müsste doch auch gehen

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BeataKreme

Ich schreibe den Satz richtig bekomme Fehler an gezeigt by ist richtig

July 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Roswitha764145

Ja.... zwischen Sessel und Stuhl gibt es doch keinen Unterschied, sind nur verschiedene Bezeichnungen

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sonja343007

Stühle und Sessel sind bei uns in Österreich das Gleiche!!!!!

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ReginaM.7

TV ist TV oder was?????

September 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sven-Seifert

bei dem Fernseher sollte nicht falsch sein.

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Tomas726937

TV ist im deutschen ein gängiger Begriff für Fernsehgerät. Warum ist das falsch?

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/IngridKram6

Die Stühle sind beim Fernseher so hab ich es geschrieben

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jokerface3

Habe das einmal nachgegoogelt: In Deutschland gibt es einen Unterschied zwischen Sessel und Stuhl. In Österreich versteht man in den meisten Regionen darunter das Selbe, aber in manchen Regionen (ws die die Deutschland als Nachbar haben ) gibt es einen Unterschied. Ich arbeite in einer Fa mit einer Möbelabteilung und da sind alle, ob gepolstert oder nicht, ob mit Armlehne oder ohne, mit Stuhl angeschrieben.

December 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/burglind2

Warum ist tv falsch steht doch sogar in der aufgabenstellung

April 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef
Mod
  • 1130

In der Aufgabenstellung steht ja auch ein englischer Satz. Und auf Englisch heißt es ja auch "TV". Aber nicht auf Deutsch.

June 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/githai

-beim- (TV ) - ist bayrisch und wird sonst als falsch gemeldet ! Nun schreib ich - bei dem - und das ist nun falsch ???

August 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef
Mod
  • 1130

Wie kommst du darauf, dass das Wort "beim" (für "bei" + "dem") bayrisch sei? Das ist völlig normales Hochdeutsch.

August 5, 2019
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.