"Lui vive in un palazzo importante."

Traduction :Il vit dans un immeuble important.

il y a 2 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/Louisiane705408

il est très rare en français d'employer l'adjectif important pour qualifier quelque chose de concret. Si l'on parle d'une maison importante ... on parle en fait d'un frabricant connu pour sa qualité...

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/MarylinFuji

Il vit dans un immeuble important. Et ça veut dire quoi ???? Est-ce la taille ou le statut de l'immeuble qui est important?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarChapied

C'est comme tu veux Maryline

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Lyne810900

Pourquoi le mot bâtiment n'est pas acceptable?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Fernandasorella

les 2 traductions sont correctes

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/seijaku2

Je suis d'accord avec vous.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/OcciTania

les deux sont correctes mais "il habite" est compté faux!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Tho789095

"il vit dans un important palais " est refusé mais" il vit dans un palais important "est accepté . Où est la différence ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/claire549942

même réflexion !

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 25
  • 17
  • 414

Il semblerait (dictionnaire Hachette et Paravia) que "importante" en italien ait également un sens plutôt figuré, comme le remarquent Louisiane705408 et MarylinFuji pour le français "important". Ceci dit, la phrase reste légitime : en l'absence de contexte, la raison de l'importance peut très bien être de nature historique, artistique, politique, voire sentimentale...

il y a 3 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.