1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Llur gat menja peix."

"Llur gat menja peix."

Traducción:Su gato come pescado.

November 29, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AyeRH

¿Cuándo se usa «llur» y cuando «el seu»? ¿O don indistintos?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 157

Como posesivo de tercera persona plural, son intercambiables. Llur ya se usa poco en el oral, al menos en el catalán central.


https://www.duolingo.com/profile/IvonneMart319090

Si contesto "su gato come pez" en vez de pescado, ¿Es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 157

*Su gato come pez es una oración incorrecta en español. Debería usarse el plural: Su gato come peces. Pero eso en catalán se diría Llur gat menja peixos.

Se podría aceptar Su gato come un pez como traducción de Llur gat menja un peix porque en esta oración peix se podría entender como un pez que no sea pescado, por ejemplo uno que el mismo gato haya pescado en la playa (si esto parece contradictorio, léase la nota al pie). También El gat menja els vostres peixos (El gato come vuestros peces).


peix

Mientras que para referirse a los peces, según se consideren animales o comida (los que sean comestibles), el idioma español tiene dos palabras distintas —pez y pescado, respectivamente— en catalán solo hay una: peix.

En español

Llamamos peces a muchos vertebrados acuáticos..

Cuando se convierten en comida, los llamamos pescado.

Para llamarse pescado, un pez debe ser comestible y haber sido sacado del agua por medio de la pesca, aunque por metonimia a veces se llame así también a los peces que van a ser pescados o que se están criando con tal propósito.

Este término suele usarse como incontable.

  • Yo como mucho pescado.

Aunque también admite su uso como contable.

  • Ayer me zampé un par de pescados.

Por lo general, reservamos el término pescado para el alimento destinado al consumo humano.

Un oso, por mucho que coma salmones, no come pescado sino peces. Si el gato se come nuestros peces de colores, por mucho que los pesque, eso no los convierte en pescados. Por el contrario, el gato puede comer pescado si se lo damos o nos lo descuidamos en la cocina, porque ese alimento habrá tenido origen en la actividad extractiva humana.

En catalán

peix puede funcionar como nombre individual o colectivo.

Recordemos que un nombre colectivo designa, en singular, a un conjunto de entidades semejantes. No admite el plural.

Como nombre individual solo se refiere al animal.

  • Nemo és un peix petit i eixerit. (Nemo es un pez pequeño y avispado.)

  • Molts peixos viuen a l'atol. (Muchos peces viven en el atolón.)

  • La Montse ven peixos, tortugues i altres mascotes. (Montse vende peces, tortugas y otras mascotas.

Como nombre colectivo, puede referirse también al animal, tomado como grupo.

  • A la mar Morta no hi ha gaire peix. (En el mar Muerto no hay muchos peces.)

Para referirse al alimento, peix suele usarse como nombre colectivo.

  • En Jordi menja peix. (Jordi come pescado.)

  • El Joan és peixater i ven peix al mercat. (Joan es pescadero y vende pescado en el mercado.)

Consejos de traducción

A la hora de traducir hay que tener en cuenta que no debe aplicarse el término pescado a los peces que comen los animales salvajes.

  • El pelicà menja peix. (El pelícano come peces.)
    El pelicà menja peixos.
    Estas dos oraciones en catalán significan lo mismo.

  • El pelicà es menja un peix. (El pelícano se come un pez.)

Para traducir peix, usado como nombre colectivo para referirse al alimento, es posible usar pescado como nombre individual.

  • El Joan és peixater i ven peix al mercat. (Joan es pescadero y vende pescados en el mercado.)

  • En Jordi es menja un peix. (Jordi se come un pescado.)



Este gato se quiere comer un pez.



Este gato quiere comer pescado.


https://www.duolingo.com/profile/IvonneMart319090

Gracias por la aclaración. Saludos.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.