Translation:I know how to play the guitar, but I do not have one.
No understanding of why гитаре is correct but гитара is wrong. This app needs explanations and notes instead of just trial and error repitition.
Yes, currently I just have an extra browser window with grammar, and come here to the comments when I'm in doubt. Definitely not optimal.
Yes, it would be helpful to have some sort of index handy as the rules can be buried in a lesson with a different title. I went back and looked for prepositional case but couldn't find it until the second time this exercise came around.
This is how babies learn to speak; it's what I find so good about this method. Repetition helps you understand what 'naturally' goes together. In a previous course, I learned that when playing an instrument, the noun goes into the prepositional case and играть is followed by на. For games and sports, use играть в (+ accusative). But it is far easier to simply learn a few such as играть на гитаре / скрипке (violin) and играть в футбол / шахматы (chess).
"I know how to play the guitar, but I do not have it" is weird and wrong "...do not have one" is right
Agree. "I do not have it" sounds like the player is not gifted, does not have any talent.
The literal translation would be "but I do not have her". Nouns get replaced with a pronoun that correspond to their gender in Russian, even if they are inanimate objects. Since inanimate objects are referred to as "it" in English, that is what "её" would translate to when referring to a guitar, in context. For example: "Где твоя гитара? Я её не вижу." — "Where is your guitar? I do not see it.
And you're right, её is in the genetive case here.
"Я также хочу знать". — Don't forget that a verb that follows a conjugated verb needs to be in the infinitive.
It's the prepositional case, therefore the noun requires a preposition.
More examples with "играть":
- играть в футбол (activity, accusative)
- играть Чайковского (composer's name, accusative)
- играть вальс (waltz) (musical composition, accusative)
- играть с ребёнком (with a child, instrumental)
- играть на гитаре (musical instrument, prepositional)
- играть в доме (at the house, prepositional)
So how come the use of a guitar is prepositional when it is not indicating location, per se?
Think about it this way: the guitar is a place where your hands are when you are playing :)
Possibly because you aren't including the apostrophe in the word "don't"? It may be critical to include it because of grammatical error, i.e., "dont" vs. "don't".
Hey peeps, I'm confused as to why playing the guitar was in prepositional, but then a few questions later when dealing with playing the piano, 'piano' was not in prepositional, even though in both cases it said На as in 'на гитаре' 'на пианино'?? Thanks!