Weekly Incubator Update: Tracking Progress from November 22nd to November 29th
There has been a mishap and Team Vietnamese has lost six months of work. Without any details about the restoration effort, I am forced to show their course at the 48% progress level. The graphic displayed below seems to tell the story by making it appear a strike-out font :(
Let's look forward to hearing a better news very soon!
Thought for the week
Vietmenos mishap :(
PHASE 1 Progress: Total 30 courses
Polish for English - 99% | 99% | 100% | 100% (+0)
German for Turkish - 98% | 99% | 99% | 99% (+0)
Spanish for Russian - 92% | 94% | 94% | 95% (+1)
Vietnamese for English - 88% | 88% | 92% |
English for Thai - 90% | 90% | 90% | 90% (+0)
Spanish for Chinese - 79% | 81% | 84% | 87% (+3)
Hungarian for English - 80% | 80% | 80% | 80% (+0) ^
German for Italian - 75% | 76% | 77% | 78% (+1)
Hebrew for English - 70% | 71% | 71% | 75% (+4)
Spanish for Italian - 67% | 67% | 67% | 67% (+0)
French for Arabic - 55% | 63% | 66% | 71% (+5) *
Welsh for English - 40% | 50% | 65% | 70% (+5) ^*
Romanian for English - 57% | 59% | 61% | 65% (+4)
Swedish for Russian - 57% | 58% | 57% | 59% (+2)
French for Russian - (New) 43% | 50% | 50% (+0)
Swedish for Arabic - 43% | 46% | 49% | 51% (+2)
German for Arabic - 39% | 40% | 41% | 42% (+1)
French for Turkish - 37% | 39% | 39% | 39% (+0)
Russian for Turkish - (New) 37% | 38% (+1)
Greek for English - 34% | 34% | 34% | 31% (-3)
Italian for Portuguese - 30% | 30% | 30% | 33% (+3)
Czech for English - 23% | 24% | 24% | 25% (+1) ^
Hindi for English - 22% | 22% | 22% | 22% (+0) ^
Klingon for English - 20% | 20% | 20% | 20% (+0)
Portuguese for French - 19% | 19% | 19% | 19% (+0)
Esperanto for Spanish - 7% | 10% | 14% | 17% (+3)
Guarani for Spanish - 10% | 11% | 12% | 13% (+1)
French for Chinese - 9% | 9% | 9% | 9% (+0)
Yiddish for English - 8% | 8% | 8% | 8% (+0)
Swahili for English - 2% | 5% | 5% | 5% (+0) ^
Mean - 1.9% | 1.97% | 1.42% |
Median - 1% | 1% | 0% | 1% (+1)
* This week's Leader Extraordinaire!
^ The Hungarian, Hindi, Czech, Welsh, & Swahili teams' progress is as per their own calculation
Here's what the contributing teams have said during the last week:
(For Phase-1 and Phase-2 courses by default, and for Phase-3 courses per request).
Excellent Progress! Progres Excelent!
In order to have constant progress, we need to have time and be well-organized. Things are only getting better for us, and we would like to thank MikeRowen, our newest contributor, for his help. Here is what we have completed over the past two weeks:
1) We have reached 1251 completed words
2) We completed 3 full lessons
3) We are continuing to write notes for every lesson
At this point in time, it is important to maintain constant progress; therefore, our goal for the following weeks is to finish at least 3 lessons.
Pentru progres constant este nevoie de timp și organizare bună. Lucrurile devin din ce in ce mai bune și vrem să-i mulțumim celui mai nou contribuitor, MikeRowen, pentru ajutor. Iată aici ce am realizat în ultimele două săptămâni:
1) Am ajuns la 1251 de cuvinte completate
2) Am completat 3 lecții întregi
3) În continuare, scriem note la fiecare lecție
În această etapă, este important să menținem un progres stabil. Așadar, în următoarele săptămâni plănuim să terminăm circa 3 lecții (sau mai mult).
And with that Team Romanian has earned this week's Star Update Award!
507 words, 25.4%.
There has been a nuclear detonation due to human error that almost brought our course back to the Stone Age. Although the damage was substantial, the team will try to rebuild what has been lost. We've lost more than we've ever created in the past 6 months but at least, there's always someone in the team that will never give up.
Thank you, supporters.
Ouch! Thanks for the news though!
Moving into correction phase
Not so many sentences completed this week, but we have added about another 5% to our total.
Those of us living in South East Wales had a very useful meeting, this week, to plan how we'll add the remaining 700 words and start the detailed correction and amendment of the course.
Добро пожаловать NickTsertsvadze!
Здравствуйте! Сегодня к нам пресоединился NickTsertsvadze, новый контрибьютор. Он отлично владеет русским и французским, и решил нам помочь. Спасибо Ник! :)
Week 25: 22% complete, beta launch 31-Dec-2015
Our progress assessment is delayed.
Spanish for German course has graduated out of beta. Vietnamese team has lost last six month's work. Wish them luck! The average progress is down to -0.47% and the median is back to 1%.
The next update is expected on Sunday, 6th of December at 4:00 pm UTC.
Previous Update 15-Nov to 22-Nov
Thank you everyone for your thoughtfulness and support. Karint, Duolingo staff, told us that they always have a backup to be used in situation like this and therefore, there might be hope. I will be submitting an emergency ticket to Duolingo staffs soon. All is not lost, including hope :)
Here is a lingot for trying to salvage something from what must be a very frustrating situation! As someone who was undecided about whether I was going to use the Vietnamese course or not, I promise that after the hard work and perseverance of the team, I will use the course a lot to learn about your language and country :)
Yes. There are still parts that are not recoverable but at least we can save more than half. We'll get back on track from here.
Tragic. Completely tragic. So much hard work... :(
Maybe it's time to head to the beach in Nha Trang and recharge.
When you are over the shock we are cheering you on!!! người đẹp, đất nước xinh đẹp , ngôn ngữ đẹp !
I now affirm that I will do the Vietnamese tree when it is given to us, simply because the developers will have persevered through this.
Polish is at 100%, and exams start next week. This is going to be an interesting next few weeks.
Who remembers the time when Polish was stuck around 7% and the estimated release date was sometime in 2021? We all thought that it would never come out, but it is, finally, almost here! :D
(Click here and scroll down until you get to Polish for English speakers course.)
I'm so sorry that happened Team Vietnamese. I know you will fortify yourselves with perseverance. Your team is stellar!
Not gonna lie, a bit disappointed about the Vietnamese setback. Still, good luck on the team and keep going at it!
Fullmetal Alchemist Brotherhood. It's a great show. You should watch it!
Those of us living in South East Wales had a very useful meeting
does that mean that the course will teach southern Welsh? I was wondering since I haven't seen any previous info on the issue.
No, as we've posted elsewhere, the course is standard Welsh with dialect variations, when there are two forms of a verb which differ in North and South Wales eg 'es i = I went' (SW) and 'mi es i = I went' (NW), we have introduced them both and either are accepted as answers in the English-Welsh exercises. There are people with North Walian roots on the team it just so happens that three of us live very near to each other in South Wast Wales and so it was useful to have a physical meeting.
nice to have this explained, thank you. this approach seems to be a good solution. the differences can be considerable, though it's hard to draw the line sometimes. my course at uni taught both varieties, depending on lecturer. I think the outcome is more southern than northern and I was a bit worried that I'd have to get accustomed to NW which seems a bit alien to me.
Heh, take it easy! Every language has heavy variations. No one will be putting you under scrutiny for actually making an effort...
I don't know whether you have any previous experience with Welsh, but the gap between SW and NW is much bigger than between BrE and AmE. pretty basic grammar constructions and conjugations can be different. so, you know, mixing them is not exactly a crime, but it's quite odd. therefore I'd rather make an effort to stick to one as much as possible. ;)
Hey, my mum is eager to learn Welsh and she is retired. I told her that it was going to be on Duolingo soon and she lit up. You are young and fit. If she can be keen and deal with the differences...well, you can too :)
 oh dear, you misunderstood me completely. I'm already pretty familiar with Welsh and I don't think the course will have much material I haven't come across earlier. I want to do the tree mostly to jog my leaky memory and get back into contact with the language. however, I am more used to the southern variety and therefore it pleases me that I won't have to forcibly switch to the northern one (which I know, to an extent, but not favour).
Hey, no worries. If you need any general advice, on anything at all, no matter how obscure... well, you will know you to ask ;)
Oh there will be scrutiny in Wales and we will have upset some of the various dialects.
If you want a learners perspective of the course before you release it I'd be more than happy to accept unrestricted full access to the secret and mysterious side of the incubator.
Oh my, I feel so bad for the Vietnamese team. Please don't lose hope, you guys are awesome and I'm sure you can pull it off! Lots and lots and lots of virtual hugs from a Dutchie <3
- Come on Team Vietnamese! You've got all my support. I understand your feelings, and let me tell you everything's going to be alright. Never mind!
- What happened to the Greek course?
- Looking forward to Polish!
Indeed, is there any word on why the Greek course has gone backwards? It's good to hear that Italian from Portuguese is moving forward!
If anything, moving backwards is a good sign. Shows there is work being done - even if it is reorganizing the course.
My heart sank & I don't even have any intention learning vietnamese. I can't imagine how discouraging that must be D=
Vietnamese is by far the language I'm most excited for. Don't give up you guys!
I love how some of the courses say [new] and they have more progress than ones that aren't:)
True, but the two courses listed as 'New' did not start from zero.They both benefited from the UI strings translated by previous teams.
Some did, some didn't.
The courses for Arabic, Turkish and Russian speakers all started around 35% because the percentage counts translating the website, which had already been done by other courses.
So like a third of all translating done by contributors is just translating the interface?? That's crazy!
It makes sense.
For example, the first time a course for Swahili speakers enters the incubator, that team will also need to translate things like "Reply" and "Give Lingot" and "2 hours ago" into Swahili. They will also need to translate everything at https://www.duolingo.com/terms , https://www.duolingo.com/privacy , and https://www.duolingo.com/info into Swahili.
Now you see why it's much easier for Duolingo to start courses between languages that are already "in their system".
(Plus of course that they would typically have some of the same contributors that already know how the Incubator works and who have shown they can work with Duolingo, they might already have things like flags and other graphics ready, etc.)
Dear Team Vietnam,
We don't know what happened, but we truly feel your frustration.
Please do not lose hope! Even though the work may have been lost, and it may feel sour to start from where you had already considered finished, just keep in mind that the work you have accomplished, even if it has been erased, it never existed solely in the system : it was a product of your minds, and you will be able to repeat your astonishing progress and come back from this setback , because you already know what needs to be done. You will recover from this!
I wonder what happened with the Vietnamese course that could not be better fixed by reverting to a backup. I'm assuming that there must be regular backups of all the course data, surely.
They typed in their sentences not in duo interface, but on their computers and when they were mostly finished they transfered them in duo. Due to this their progress jumped some 50% in a week and everyone was wondering how on Earth it's possible. It's in the WIU archive somewhere.
And if they did make it externally, then there would most certainly be a backup (the external version).
That is what I was wondering about. What computer user doesn't back up their work? And even if the Team lost all their work all at once in this freak accident. Isn't there something the Duolingo team can use to back things up? Simply by the fact the percentage dropped should mean a lot of it was internal. Its understandable if the team loses external data. It can't be helped. But if they lose internal data Duo should be able to do something! I hope things work out. And I at the very least hope Duo learned their lesson. Probably the most basic lesson of designing anything. Back up your work.
I'm assuming that there must be regular backups of all the course data, surely.
It would be nice to think, eh? Hopefully at least if there weren't before there are now.
I guess we will see. My first impression when reading this was that maybe the Vietnamese team had not thought of asking Duo for assistance, but just assumed that their error was irreversible. I can't believe that an internet company with tens of millions of users doesn't have this covered. I'm sure they do.
I can't believe that an internet company with tens of millions of users doesn't have this covered.
You are clearly less cynical than I. :P
They already mentioned which monument was going to be for them on the course page so it will probably be rather soon.
I'm so eager to start learning Polish! Also I'm happy to see that IT<PT is moving forward again!
In preparation for today's weekly incubator update (WIU), I am making the following correction. By doing so, the week to week comparison will remain meaningful.
Errata: The loss for Vietnamese course has been partly recovered. Their updated progress is 77%. This makes the mean to be 0.63%. (05-Dec-2015)
Thanks for eagerly following the courses' progress. However, I rely on the course pages for the 'official' updates.
I feel like maybe it doesn't make sense for the -48% to be included in the average calculations; it's clearly an outlier.
Vietnamese: Ouch. I hope you are able to recover your lost work. Even though I'm not interested in learning the language, I feel very sorry for you guys. I wish you a speedy recovery.
This is an awesome column. I'm always wondering how things work behind the scenes and this is the whole dirty truth. Team Vietnamese - I'm so, so sorry - looking forward to seeing your future success.
Pls fire current Yiddish contributors. I'm sure this comment will get downvoted to hell but this is just ridiculous. None of them have been active in months
When I read: "Hebrew course progress its at their own calculation" I was like: aw god no ;-;
That was only last week, because we were rearranging a few things and we didn't want it to show up as a -10% or something when we hadn't gone backwards at all. Back to normal now.
Nothing makes me happier than seeing Hebrew steadily progress each week. Keep up your great work.
Ok. I thought the comment was about this week. Perhaps the text was still present in an earlier draft, as it is under construction (at the moment).
You have keen eyes! That text came from a copy-paste and was there only momentarily :)
Ah thanks, what about Czech, Hindi and Welsh courses? They all have the same status
French for Russian update: English version!
Добро пожаловать NickTsertsvadze!
Здравствуйте! Сегодня к нам пресоединился NickTsertsvadze, новый контрибьютор. Он отлично владеет русским и французским, и решил нам помочь. Спасибо Ник! :)
Hello! Today a new contributor joined us, NickTsertsvadze. He is fluent in Russian and French, and has decided to help us. Thanks Nick!
NB: The words in italic are because I have not come across that verb before so that's my best (hopefully intelligent) guess from the bits of it I do recognise and context crosses all available digits ;) Also, the very hardest bit of this = typing out the username. I hope I didn't misspell your name, Nick! And apologies if I did 8-o
You got it right:) The word is actually "присоединиться"—to join, as in when A joins B, as compared to соединить (to join A and B, to connect A and B) or присоединить (to connect A to B, to attach A to B).
Спасибо :D I'm pleased I got it right and being told so is a nice way to end my day! And I seriously need to start writing down all the bits I keep picking up from you all...
единить on its own, would that mean something like make into one/unite? Russian verb prefixes are simultaneously something that can drive me up the wall 8-o and also such an elegant solution for building new words :D
It could... But it doesn't. Единить is a rare word, used mainly in bookish contexts as an equivalent of «объединять» (to unite).
According to etymological dictionaries, the verb «соединить» is built directly from единый, -един- being the Church Slavonic equivalent of один.
I was trying to figure out why I would know that root if the verb is uncommon, and then I realised, I think it's from единственный. I think there's a lot of random Russian bits and pieces hiding in my brain, it's like doing the course is forcing my brain to retrieve all these bits and pieces I'd swear I'd forgotten.
Haha, you didn't misspell his name, and you got everything right, as Shady_arc said, congrats! :D Good job! I'm impressed at how well Duolingo teaches Russian to users, congratulations to the whole team, I'm sure they worked hard! And well done to users too, as you worked hard on learning! ;)
Здравствуйте! Сегодня к нам пресоединился NickTsertsvadze, новый контрибьютор.
I doubt it. Hindi's not a hard language per se, but it's not necessarily an easy one either. There's some differences to cover in the grammar, and the alphabet will present some challenges. Hindi's alphabet has forty consonants and 10 vowels which will take some time to learn.
The biggest differences in the grammar between English and Hindi is Hindi is SOV instead of SVO and Hindi uses postpositions instead of prepositions, which when combined with a lack of a definite article makes things sometimes hard to keep track of in sentences. Add in the oblique case (basically changing the ending of the indirect object) and you can end up feeling a little bent in the head.
I like the fact that Hindi uses the oblique to describe things like liking things, so you don't really say "I like Delhi", you say "To me, Delhi is pleasing": mujhko dilli pasand hai.
I'm super excited for Hindi, but I'd be surprised if it really came out this month.
"To me, Delhi is pleasing" is like "Me gusta Delhi" in Spanish, right? :)
Spanish has some SOV with the direct object pronouns too, like "yo te escribo una carta" for "I write you a letter."
People who are native speakers of Spanish, did I get that right?
That's basically right, the only thing that's different in Hindi is the fact that nouns take a case in the oblique as well, so nouns and pronouns, etc change when they're the object. Luckily it's mostly regular, and it's not all nouns, just certain genders, etc.
One other interesting feature of Hindi is every number through one hundred has it's own word. There's some semi-regularity to it, but truthfully you have to just memorize them all: http://www.softschools.com/languages/hindi/hindi_numbers_1_100/
Come on Hindi :(
There is some small hope, they've recovered to 87% by now and they're known for their fast work. Heads up.