"Ta léčba pomáhá tomu dítěti."

Překlad:The treatment helps the child.

November 29, 2015

16 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/kuba510246

Bylo by možné i helps TO the child?


https://www.duolingo.com/profile/wxv9g

Preco the a nie that


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Obojí by mělo být v pořádku. Pokud ne, tak připomenu tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Už nejmíň 7 měsíců [The/That] [treatment/therapy] [helps/is helping/has been helping] [the/that] [child/kid].


https://www.duolingo.com/profile/LukasCernoch

"the cure helps that child" cure jako léčba by nemohlo být?


https://www.duolingo.com/profile/oukey1

V tomhle případě myslím, že ne. Treatment berou jako dlouhodobou léčbu. Cure jako lék nebo určitou proceduru.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Mate pravdu ze "cure" tady nejde, ale duvody jsou jine. "Cure" by znamenalo je potom uplne vylecene, ale z tehle vety jasne vyplyva ze mu to jenom pomaha.


https://www.duolingo.com/profile/VimZeNevim

Tomu nerozumím, jak by se tedy přeložilo: "The cure helps the child."


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

nijak, jak jgstcd řekl cure nejde napsat v jedné větě s help


https://www.duolingo.com/profile/PetrPlachk

Jednou je léčba care a podruhe treatment?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Ano. "Care" je pece vseobecne. V urcitych kontextech je ta pece jasne zdravotni, ale tady by tezko mohl nekdo uhadnout pece o diteti by melo byt takhle pochopena.


https://www.duolingo.com/profile/Alena915095

Proc je špatně the medical treatment helps the child?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

protože je to blbost, medical treatment=lékařská léčba


https://www.duolingo.com/profile/Maria639124

Mně tento výraz dohledal strýček google jako lékařská péče nebo zdravotní péče? To mi jako blbost nepřijde


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

ale v překládané větě je jen léčba, ne lékařská nebo zdravotní péče a lékařská nebo zdravotní péče by bylo health care nebo medical care https://slovnik.seznam.cz/preklad/cesky_anglicky/p%C3%A9%C4%8De


https://www.duolingo.com/profile/Maria639124

Nechci se přít a "mít poslední slovo", když jsem sama měla v téhle větě chybu (jiného druhu). Jen jsem chtěla podotknout, že "medical treatment" není blbost - jak zmiňujete - a toto slovní spojení normálně existuje, je dohledatelné, používá se. Tedy není to blbost a někoho to prostě napadne jako možná eventualita... Děkuji.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.