Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"The cats hate water."

Traduzione:I gatti odiano l'acqua.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/cla_bian

scusate ma io non ho ancora ben capito quando in inglese si deve mettere l'articolo e quando no.... qualcuno mi aiuta a chiarirmi le idee per favore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Si usa perché si parla qui di gatti specifici. Per gatti in generale si dice "Cats hate water."

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cla_bian

ti ringrazio e disturbo con ultima domanda: perché water e non the water?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Per la stessa ragione. La frase parla dell'acqua in generale. Ma "Cats hate the water" è possibile anche per l'acqua in generale.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cla_bian

Thank you very much!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/maramencar

Scrivo correttamente ma il computer mi da sempre sbagliato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/salmarcal

Mi spiace ma la grammatica dice che THE viene omesso "davanti a sostantivi che indicano una categoria generica di cose, animali o persone" qui gatti e generica non specifica, come generica è l'acqua cioè non è minerale, non è gasata, non è sporca etc. reputo quindi che la traduzione corretta sia CATS HATE WATER. Anche perché D.L. precedentemente aveva proposto la frase in italiano e l'ha tradotta così come l'ho riportata. Mi sfugge qualche regola? Grazie.

2 anni fa