"Sie ist echt süß."

Traduction :Elle est vraiment mignonne.

November 29, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Aamiainen

Comment choisir entre wirklich, echt, eingentlich et tatsächlich ? Quelles sont les différences ?

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je dirais:

Utiliser "echt" pour renforcer un adjectif n'est pas de bon allemand.

"eigentlich" veut dire plutôt "au font" et est souvent suivi par "aber..."

Avec "tatsächlich" tu avais une doute auparavant.

"wirklich" est une bonne traduction pour "vraiment".

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/amrof

Merci pour tes explications Langmut

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EtienneD.1

elle est vraiment sucrée, elle est vraiment mignonne, deux réponses justes mais qui n'ont pas le même sens, c'est un peu nul....

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Tout dépend du contexte.... :-)

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PatriceKIL

c'est peut être la sauce qui est sucré.

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PatriceKIL

"elle est réellement mignonne" serait plus adapté?

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Plus adapté à quoi ;)? "Vraiment mignonne" est… vraiment courant, et plutôt d'avantage que ta proposition

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"D'avantage" ou "davantage"?

February 1, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.