"Я вижу тарелку."
Translation:I see a plate.
Plate ahoy! All of you Russian on-the-table munchers be prepared for one plate coming right over
[ видеть ] cognate to English [ View Video Vision ]
[ тарелка ] cognate to English [ Tailor Tally Detail Entail Retail Intaglio - from cut etymology ]
‧ ‧ 2. From Middle English talie, from Anglo-Norman tallie and Old French taille (“cut a notch in a piece of wood signifying a debt”), from Medieval Latin tallia, from Latin talea (“a cutting, rod, stick”). ‧ en.wiktionary.org/wiki/tally ‧
Я вижу тарелки. You would replace the accusative singular with the accusative plural.
Everytime she says тареку it sounds like талока, it throws me off all the time
As Obelord says, we already have that option; just click the turtle icon. But perhaps you are using the Duolingo app and do not have that option? Just guessing, as I do not use the app myself.
OK, now I am replying to myself, LOL! But just want to say, when I went back to the exercise, I see that on this particular screen we did not get the turtle icon. So, hopefully, this word will pop up on other screens that offer the slow speech mode via the turtle. Sorry, DavidKestl1, for any confusion I may caused!
No, accusative case is used for the object of a sentence whether it is an animate or inanimate noun. The accusative form of masculine and neuter inanimate nouns is the same as their nominative forms, so that may have caused some confusion. However, feminine inanimate nouns which end in -а, like тарелка, are not the same in the nominative and accusative case.
Maybe it's just me, but I am hearing "tarelku" pronounced as if it has four syllables and not just three. In the exercise, this word sounds like "tarry-yolko" to me, rather than "tair-yol-ku."
Вижу is the first person singular conjugation "I see" and видит is the third person singular conjugation "he/she/it sees"