stejně tak i "freeze", které sice doslova znamená zmrzni, nicméně bývá často používáno hlavně americkými policisty jako výzva podezřelému, aby nikam neutíkal
Toto je překopírováno z Cambridge dictionary - Halt!" called the guard. "You can't go any further without a permit." Nebo -"Halt!" ordered the guard. - a na němčinu to nevypadá. Dalo by se to tedy i takto přeložit?