1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "У вас есть рубашка поменьше?"

"У вас есть рубашка поменьше?"

Translation:Do you have a smaller shirt?

November 29, 2015



'поменьше' rather than just 'меньше' means 'a little smaller,' not just 'smaller'


Yes, in some cases поменьше is a weaker form of меньше, meaning a bit smaller. Another meaning would be smaller than current one, and this is the case here. In this particular sentence меньше sounds unnatural, though probably technically correct. The following variants are much better:

У вас есть рубашка меньшего размера?

У вас есть рубашка чуть меньше?

У вас есть рубашка меньше, чем эта?


This variant ''рубашка поменьше" is ok too in this occasion


English English (as oppose to, perhaps, American English) does not require the word "got" in, for instance, "Have you a smaller shirt?". It is so maddening to be told you have made a mistake because you omitted a redundant word!


Maybe you should word it as "Do you have" instead of "Have you." That might help.


Still works, my good sir

[deactivated user]

    I mean I'm from England and I've never heard anyone talk like that outside of Shakespeare...


    Does 'Do you have a slightly smaller shirt?' make sense?


    Yes, it does. (Not saying that it is an accurate translation, I am not sure about that. But the sentence makes sense in English.)


    What is the significance of the word order here? Would поменьше рубашка work as well?


    "A slightly smaller" should be acceptable answer

    Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.