1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Bin ich dran?"

"Bin ich dran?"

Traduction :C'est à mon tour ?

November 29, 2015

19 messages


https://www.duolingo.com/profile/IsaDeChou

Une meilleure traduction ne serait-elle pas: est-ce à mon tour? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

C'est la plus soutenue: Est-ce mon tour?

Alors que: C'est mon tour?/ C'est à mon tour?/C'est à moi? sont toutes d'un registre plus commun.


https://www.duolingo.com/profile/francois75

Voir même : est-ce que c'est mon tour ?


https://www.duolingo.com/profile/Peq4

Si on dit "je suis le suivant", cela signifie qu'il y a quelqu'un actuellement dans l' action et qu'on doit attendre notre tour. Si on dit "c'est à mon tour" (ou "c'est mon tour") cela signifie que la personne précédente a terminé son action et qu'on peut passer à l'action immédiatement.


https://www.duolingo.com/profile/coto.i
  • 2078

Est-ce qu'il y a une difference entre "C'est mon tour?" et "C'est a mon tour?"

Pourquoi "a"? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/Esteban_roum

les deux se disent et s'écrivent, la préposition "à" est facultative dans cette expression. (Attention à ne pas oublier l'accent sur le "à")


https://www.duolingo.com/profile/awefulwaffle

Duo accepte:

  • C'est à mon tour?
  • C’est mon tour.
  • Est-ce que c'est à mon tour?
  • Est-ce que c'est mon tour?

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

dran = daran = y

le mot sert dans plusieurs locutions dont Jetzt bist du dran (tu vas t'en prendre une) ; voir article :

https://en.m.wiktionary.org/wiki/dran


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Http://www.larousse.fr/dictionnaires/allemand-francais/dran/254423 (plus clair pour ceux qui ne parlent pas anglais), en on voit effectivement mieux que dran = y (et éventuellement en)

En fait, ce que je ne comprends pas, qu'ils indiquent que c'est un adverbe. Il sert donc de modificateur au verbe être? C'est rendu par un pronom y/en en français, «être son tour» et c'est un adverbe. Ça m'échappe encore...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pas tous les adverbes modifient un verbe. Il y en a qui décrivent les circonstances, de temps par exemple (aujourd'hui) ou de lieu comme "dran" ici.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Les adverbes comme «Aujourd'hui» ne modulent pas l'intensité de l'action, ou sa qualité par ex, comme le ferait un «doucement» ou un «bien», mais ça modifie tout de même le déroulement de l'action (donc du verbe), comme le ferait un autre adverbe de temps (hier, demain) ou un adverbe de lieu: l'action est définie/modulée temporellement ou spatialement.

Mais là, passer d'un pronom à un adverbe, je ne vois pas quelle précision «dran» donne sur le verbe être. «y être» peut-être?

J'y suis (j'en suis là, je suis ici)= c'est à mon tour?
Et dans ce cas, ce serait proche d'un adverbe de lieu (comme ici)?


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Ou de temps? Ça y est. Très employé en français. Voici le moment que l'on attendait( espérait ou redoutait). C'est à mon tour renvoit plus au temps qu' au lieu. Quant à la subtilité entre je suis le suivant et c'est à mon tour, il est tout à fait possible de dire «après vous c'est mon tour»( ou «après c'est à moi »).


https://www.duolingo.com/profile/jeromedety

Pourquoi "suis-je le suivant?" n'est pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Pas du tout le même sens.

Si tu dis «Suis-je le suivant», c'est que ce n'est pas encore ton tour, mais que tu es le suivant sur la liste, ton tour viendra plus tard.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel173119

on se moque !! j'ai écrit est-ce à mon tour ? en bon français l'inversion est de mise quand on pose une question, non?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

L'as-tu signalé à Duo?


https://www.duolingo.com/profile/MicaelP

"C'est à mon tour ?" n'est pas une question. En français aussi il faut inverser le sujet et le verbe : "Est-ce [à] mon tour ?"


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

En français il y a trois façons de construire une question. La plus simple est celle qui utilise seulement l'intonation. Ce n'est pas de français très élégant mais c'est quand même français. Lis le commentaire de Perce_neige.


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Il faut dire « ce n'est pas UN français très élégant». Ceci mis à part ta construction de phrase est parfaite. Effectivement l',intonation est souvent utilisée dans le langage courant pour transformer une affirmation en interrogation. C'est un abus de langage dont j'avoue user trop souvent. Mais cela est très déroutant pour les anglophones.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.