https://www.duolingo.com/Johan_Fayez

Adding kolora to a colour?

Saluton, I'd like to know when can we use kolora with another colour, like:- - violkolora - oranĝkolora - rozkolora but there are colours without kolora word like:- - flava - blanka - verda So, when we can add kolora? Dankon, Shady :-)

November 29, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/Rejistania

I think kolora is added when the word itself has its own meaning: rozo is rose, violo another flower iirc, oranĝo the orange.

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/Johan_Fayez

Thanks, here is a lingot

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/pseudocreobotra

From what I get, (root word)-kolora is used like "coloured like a (root word)". The basic colours have words on their own but more complex colours are usually described in that way.

Btw, since you also have German in your list... It's the same there! "das rosafarbene Kleid", "das lilafarbene Hemd", "der orangefarbene Ball"... Colloquial language also uses colours without the -farben suffix but that's not really the proper way to do it.

November 30, 2015

https://www.duolingo.com/Johan_Fayez

Thanks for the illustration. :-)

November 30, 2015

https://www.duolingo.com/KenCollins0

There is only one set of adjective endings in German (-e, -er, -es, -en, -em) and they are always regular. If you notice, they all begin with a vowel. Foreign adjectives that end in a vowel pose a problem, because there's nowhere to hang an ending. Rosa (pink) is formally indeclinable, but "ein rosa Kleid" is awkward. Someone might say, "ein rosanes Kleid" out of reflex, but that's nonstandard. Hence the solution: "ein rosafarbenes Kleid." I think it is all about adjective endings.

This isn't limited to colors. It may also be the reason why schwul is used instead of gay when it is an adjective.

February 27, 2017
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.