1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. Perífrasis verbales del catal…

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Perífrasis verbales del catalán.

Para aquellos que hablan catalán, algunas perífrasis verbales pueden ser algo extrañas, pero es como la gramática y estructura del idioma se comportar, por lo que no podemos hacer las cosas como nos parece que son correctas. Solamente estudiaremos las que no se parecen al español.

<h1>Perífrasis de obligación#:</h1>

◘ #Haver de + infinitivo#:

Havem de treballar si vulem guanyar diners.

No té cap problema per fer-ho, només ha de prestar molta atenció al procés

Heveu d'anar amb els meus cusins demá.

Al matí no tinc res a fer, però haig de netejar l'habitació abans de sortir.

No hauràs de venir demá si no vols.

Si hablas portugués europeo creo que no tendrás ningún problema. También hay que hacer énfasis en las formas para yo, nosotros y vosotros, las cuales son más preferibles para expresar obligación.

◘ #Haver-se de + infinitivo#:

S'ha de tenir en compte tot el que diuen.

s'han de casar en tres dies o hi haurà una guerra.

S'ha de comprar llet per al sopar.

◘ #Caldre + infinitiu/ caldre que + verbo#

Cal comprar llet.

El meu pare no entén que cal ser-hi en mitja hora.

El meu pare no entén que cal que hi estiguem en mitja hora.

No son perífrasis verbales de obligación la formas "haver que + infinitivo" ni "haver-hi + infinitivo": Estas simplemente expresan un "deseo a realizar".

<h1>Perífrasis de probabilidad</h1>

◘ #Deure + infinitivo#

Deu ser la meva germana, que sempre arriba tard.

Deuen prestar atenció als cotxes sabans vostés, conduir un cotxe avui en dia és bastant perillós.

Deuria ser un grac o un elfo.

tothom està d'acord que deuria haver més parques a la ciutat.

Para expresar probabilidad es incorrecto el uso del futuro o el condicional (esos últimos muy utilizados en otros idiomas): serien les tres de la matinada quan va arribar.

◘ #Anar + a + verbo en infinitivo#: siempre en contextos generales del pasado.

Anava a mejar quan el meu germà va arribar.

Recordo que avàvem a sortir tots junts quan va començar una revolta al carrer.

Esta última nunca se utiliza en contextos ligados al futuro, por lo que es incorrecto decir: *Avui anem parlar dels gossos.

Nuevamente eso es todo por ahora. Arrivecerciiiiii.!

November 30, 2015

34 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Vaca_blanca

"Havem de treballar si vulem guanyar diners." no está mal dicho?? No debería ser:

"Hem de treballar si volem guanyar diners"?


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Mi libro dice que no recomendable es así. Pero si hay algún nativo del idioma que nos hable un poco sobre el tema sería buenísimo.


https://www.duolingo.com/profile/Landertxu0

Gracias por el resumen! Además de los "havem, heveu, cosins", la conjugación de anem es "anàvem", y no "avàvamos". Cuando tengas un momento edítalo, por favor!


https://www.duolingo.com/profile/PauBofill

Jo també em pensava que HAVEM i HAVEU era incorrecte, però es veu que no ho és, tot i que crec que és una forma dialectal, tanmatiex, també correcte! Seria com l'HAIG, encara que aquest s'utilitza més.


https://www.duolingo.com/profile/xavi_fr

http://www.verbs.cat/ca/conjugacio/39-haver.html Aquí dice que 'havem' y 'haveu' son correctos, pero no los he oído en mi vida.

Conjugació verb HAVER {@style=float:left;width:100%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; color: #FFFFFF; background-color: #00BFFF; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} JO {@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} HE {@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} TU {@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} HAS{@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} ELL/ELLA{@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} HA {@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} NOSALTRES {@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} HEM {@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} VOSALTRES {@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} HEU {@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} ELLS {@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;} HAN {@style=float:left;width:50%; border:1px #1caff6; border-style:solid; padding:6px; font-style:normal; white-space:nowrap;text-overflow:clip;}

:D


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Xavi_fr me estaba preguntando si alguno de ustedes podría hacer un post hablando sobre las expresiones más comunes del catalán. Como "'¡vamos hombre!" o "¡que te den!" en España y "I got it" o "go ahead!" en inglés. Creo que sería muy interesante.


https://www.duolingo.com/profile/Vaca_blanca

Igualmente pasaría en la frase: "Heveu d'anar amb els meus cunins demá."

No sería: Heu d'anar amb els meu cosins demà? (qué es cunins??)


https://www.duolingo.com/profile/Vaca_blanca

perdón me he dejado una "s" en la frase "heu d'anar amb els meus cosins demà


https://www.duolingo.com/profile/PauBofill

Lo más estándar es "Heu d'anar amb els meus cosins demà", pero "haveu" también está aceptado aunque no se use nunca (quizá en algunos dialectos, la verdad, no lo he oído nunca).


https://www.duolingo.com/profile/PauBofill

Deuria ser un GRAC o un ELFO? Potser volies dir un DRAC o un ELF?


https://www.duolingo.com/profile/jgierbo

Por lo menos en mi dialecto del español, la única perífrasis que no me es familiar es la última. Se usan muy a menudo un "calco" de todas las demás.


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Pero ten en cuenta que no siempre cumple con las mismas intenciones que en catalán! Por cierto, la idea siempre fue mostrar las que no son iguales al español como "és probable que + subjuntivo".


Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.