"He lost his sight a year ago."

Traduction :Il a perdu la vue il y a un an.

November 30, 2015

28 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/zewilikit

"Il a perdu SA vue il y a un an" me semble correct...

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Eniavlys

Dans la traduction mot à mot ça serait effectivement "il a perdu SA vue" mais à l'usage en français on emploiera jamais cette tournure. La phrase deviendra donc systématiquement "il a perdu LA vue".

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/labar54

Tout à fait exact, on ne peut perdre la vue de quelqu'un d'autre. De même que l'on a mal "à la jambe" et non "à sa jambe" (en langue française).

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Moi987820

On pourrait dire il a perdu sa dent, sa queue (pour un animal - un membre qui ne soit pas par pair) et ce serait correct, donc le «his» m'induit en erreur systématiquement. Même si ton argument est très joli.

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/labar54

On dira "Il a perdu SA dent" s'il n'en n'a qu'une. Mais on dira toujours "Il a perdu LA vue". Et puis quel rapport avec une "pair" ? Mon argument n'a pas à être "joli" il est ou bien il n'est pas. C'est la raison d'être d'un argument.

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mlancoly

J'ai mis "il a perdu la vue il y a une année" et zoup..... c'est faux c'était il y a un an. Où est le problème ?

March 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/trebuacire

Il perdait la vue il y a un an me semble aussi correct

November 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Elder_Wood

Pour moi (un anglophone) "perdait" veut dire que le processus de la perte de sa vue n'avait pas encore fini. Par contre, la phrase anglaise m'indique que l'incident s'est terminé il y a un an. (soit tout d'un coup ses yeux ont cessé de fonctionner (à cause d'un accident), soit ils devenaient plus en plus faibles et finalement (il y a un an) ont cessé.)

Donc je dirais "he was losing" pour l'imparfait "il perdait" - c'est un processus qui n'a pas encore terminé. Et "he lost" pour le passé composé "il a perdu" - l'événement a fini.

Si je me trompe, dites-moi, j'apprends toujours :-)

August 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pom666

Avec ", il perdait la vue il y a un an" ou "il a perdu la vue il y a un an", le résultat est le même aujourd'hui : il ne voit plus.

La différence entre les deux phrases ? Pas évidente ;-) Le passé-composé décrit simplement un fait. L'imparfait décrit le même fait en y ajoutant un côté "dramatique", style journalistique ...

Autre phrase : On s'est aperçu qu'il perdait progressivement la vue. Là il faut l'imparfait car l'action a duré dans le temps.

En espérant ne pas "t'embrouiller" les idées

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Lu, oui mais plus avec cette phrase : A year ago, he lost his sight ..

November 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Therese13718

Oui

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

j'ai mis "il perdit la vue" mais DL compte une faute

April 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PepeJuanRamon

je ne vois pas pourquoi " il a perdu la vie depuis un an" serait faux

April 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Là, il est mort ! {:-))

"Perdre la vie" et "perdre la vue", c'est différent !

(Mais il a aussi perdu la vue, en perdant la vie... !)

April 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Monostereoduo

Une année = un an ???????

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Fabienne984097

il a perdu la vue il y a une année n'est pas faux !!

December 15, 2018

[utilisateur désactivé]

    "il a perdu la vue voici un an" ?

    May 2, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/natalove12318

    Pourquoi ma réponse n'est pas accepté ???

    May 13, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Al-Ari

    Quantité de textes parlent de "il a perdu sa vie..." on ne peut pas perdre la vie de quelqu'un d'autre. Est-ce que le même argument peut être utilisé pour perdre sa vue? Titre d'un article paru dans la presse "Un petit enfant a perdu SA vue à cause de..." Est-ce correct ou pas? Merci

    May 31, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/pom666

    J'ai écrit : "he lost his SITE a year ago" et DL n'a pas couiné ???

    July 5, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/sainte8

    en fait on dirait SA vue ou LA vue en fonction du contexte; DL devrait accepter les deux mais comme d habitude il s en tient à une traduction litterale

    December 31, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Piern

    Bonsoir à tous . Pourquoi doit-on écrire " a year ago " et non "an year ago " ?

    January 8, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Piern

    Bonsoir à tous . Pourquoi doit-on écrire " a year ago " et non an year ago " ?

    January 8, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/ThierryET2

    Il est écrit his sight Pour moi cela se traduit par sa vue...

    February 27, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/pom666

    oui, pour le mot à mot.... mais en français, ça ne se dit pas....

    February 27, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/anmabu

    17.3.19 - c'est vraiment faire dans la dentelle !!! J'ai traduit par "il a perdu la vue il y a une année". DL compte faux parce que je n'ai pas mis "... il y a un an" !!! L'ai signalé.

    March 17, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Clairounette0305

    C'est his donc sa

    June 27, 2019
    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.