"Weworkduringthedayandwerestatnight."

Traduzione:Lavoriamo di giorno e riposiamo di notte.

5 anni fa

26 commenti


https://www.duolingo.com/Rocco275616
Rocco275616
  • 17
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 4

"riposiamo alla notte" non è corretto. Non si è mai sentito ed è persino sbagliato grammaticalmente.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cinziaxybo

During no lo traducono e me la danno sbagliata in ita

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ElenkaRoma

Meno male che c'è la tartaruga!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cinziaxybo

Ho scritto ' lavoriamo durante il giorno e riposiamo di notte ' sbagliata .... Che schifo .....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiancarloB721649
GiancarloB721649
  • 25
  • 25
  • 17
  • 7
  • 3
  • 502

Sono d'accordo!

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/imma62

Sono d accordo con cristinaingl

4 anni fa

https://www.duolingo.com/conselvan2014

Giornata comunque rispondo a cristinaingl si direbbe daily

4 anni fa

https://www.duolingo.com/conselvan2014

Segnalate errori assurdi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lamber27

during, traduzione?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/antonioforo87

ma sè alla notte come traduzione è sbagliata allora perchè non scrivere the night?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgioboc1

ma chi lo dice che è sbagliato alla notte,un semiotico per caso??

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fioreurbi

lavoriamo il giorno e dormiamo la notte è ugualmente usato , anche di più

3 anni fa

https://www.duolingo.com/NovellaBar1

LA TRADUZIONE NON CORRISPONDE ALLA FORMA GIUSTA IN ITALIANO

1 anno fa

https://www.duolingo.com/xyyttt

Alternativa: Lavoriamo di giorno e di notte riposiamo

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/EgidioBasi

Lavoriamo di giorno e di notte riposiamo ovvero Lavoriamo di giorno e riposiamo di notte : la méme chose o no?

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/nandusso

e riposiamo alla notte si può dire tranquillamente...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeGens

Davvero...?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/smortis71

Conselvan se non sbaglio daily significa quotidiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/orrisitosin

Ho scritto di notte riposiamo me l'ha da sbgliata perche'??????????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sarau93

Secondo me usare "day" in questo caso è sbagliato ..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fruitjoy4

Ma io ho scritto dormiamo che cambia!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Vivinglisch

Alla notte non è sbagliato. Mi calcolate errore anche menu senza accento sulla u che non è errore. Scrivere basta spazzatura! è orribile.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gmpM421497

Però capisci che suona meglio tradotto in italiano" di notte". Pensaci su.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Cristinaingl

non è sbagliato dire 'lavoriamo durante la giornata' intendendo cin 'giornata' la totalità del giorno

5 anni fa

https://www.duolingo.com/conselvan2014

Segnalate sempre errori di alcuna importanza...... anziche scrivere la notte ho sritto alla notte!!!!!!!!??

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

Sono d'accordo con Nandusso che "riposiamo alla notte" lo deve accettare!

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.