"Меня зовут Ваня."
Translation:My name is Vanya.
November 30, 2015
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Do Russians actually use the diminutive forms of their names when introducing themselves?
Yes, in a proper situation (when it's not too formal and official, they are relatively young, it's a friendly meeting etc)
Kids on a playground was what this sentence suggested to me, I guess that would be an appropriate interpretation?
Kids on the playground for sure, what I meant to say is that it is not only for children.
So, i would use this to introduce myself to somebody in a friendly manor or is ot still considered childish?
It's not childish. Many people usually go by diminutive forms in everyday life, myself included.
The literal translation for this sentence is "Me they call Vanya" "Меня" being the accusative form here.