- Forum >
- Topic: Russian >
- "I am going to St. Petersburg…
"I am going to St. Petersburg."
Translation:Я еду в Петербург.
46 Comments
576
That is right. Consonant ending nouns decline like this in Accusative: If they are Animate - Like in Genitive If they are Inanimate - Like in nominative
A rule of thumb is something like whenever you're "going to" a place with a proper name like St. Petersburg or Moscow or Belarus or another city or country, it is assumed that you are going to be using some sort of transport (not going on foot) and so you should use ехать or поехать (when perfective is needed).
Yes. The above sentence illustrates many of the problems with this Duolingo Russian course. Almost every comment in the discussion here describes a problem with the question or lesson notes, all of which could be addressed. But sadly there haven't been any meaningful improvements to this course since I first looked at it a couple of years ago.
714
That should be an accepted alternative although my understanding is that the Санкт is usually dropped these days.
574
The ''St.'' can be omitted. Peter the tsar was not a saint. In Russian it is always (in duolingo) : Петербург