"It has not rained this summer."

Překlad:Toto léto nepršelo.

November 30, 2015

14 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

chápu správně, že z hlediska předpřítomnosti se musíme nacházet v daném, ještě neskončeném létě (ale pak bych přidal právě to slovo "ještě" či "zatím"); pokud již léto skončilo a hodnotím to třeba až v zimě, měl bych použít prostý minulý, páč už toto léto patrně pršet nemůže? dík


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Ano, pri prostém minulem leto skončilo a už pršet nebude.


[deaktivovaný uživatel]

    Překlad "Letos v létě nepršelo" je nebo není správně?


    https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

    Já proti němu nic nemám. Takže ze zvyku připomenu tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


    https://www.duolingo.com/profile/widle

    Doplnila jsem to.


    https://www.duolingo.com/profile/Calli652485

    v létě nepršelo...nejde?


    https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

    Ale v kterem lete? Tam chybi to blizsi urceni, ktere v te vete je.


    https://www.duolingo.com/profile/Calli652485

    Tak většinou, když se jedná o jiné než aktuální léto, tak se to časově upřesní, nevím...


    https://www.duolingo.com/profile/Jamalsk

    Mne celkovo ta veta nedáva zmysel, preklad som mal správny ale zamýšlam sa nad vetou: "It has not rained this summer." Nebolo by lepšie použiť: "It hasn't been raining this summer." ?


    https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

    Nebylo. Ceske (a slovenske) vidy castecne prikryvaji s anglickym prostym/prubehovym, ale opravdu jen castecne.


    https://www.duolingo.com/profile/lokous

    a v tomto létě nepršelo by nešlo?


    https://www.duolingo.com/profile/Pavla312410

    Je možné přeložit "this summer" jako letošní léto?


    https://www.duolingo.com/profile/KaterinaBo518588

    proč nejde Tohoto léta nepršelo?

    Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.