1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Eine Entschuldigung ist gut."


"Eine Entschuldigung ist gut."

January 9, 2013


  • 2743

Actually the closest translation for "eine Entschuldigung ist gut" would be "Saying sorry is a good thing"; here are a few more examples for "Entschuldigung": if you run into someone you say "Entschuldigung" ie. "sorry" (provided you are a polite person); but if you are always late and say "Entschuldigung" (sorry), someone might tell you: "du hast immer die gleiche Entschuldigung" (you always have the same excuse);

one advantage is that if while you use excuse/sorry/apology in English, you get by with "Entschuldigung" in German. :-)


can "du hast immer die gleiche Entschuldigung" mean "you are always sorry"??

  • 2743

No, it doesn't, but a phrase like this is used in a different context ("you will be sorry for that" translates into "das wird dir noch Leid tun" and you can hear it after you did something that really hurt other people and you can expect some kind of revenge; so, don't walk away, run!)


Small correction: "das wird dir noch leid tun"


Do "an excuse" and "an apology" have the same corresponding word in German?


Yes, both 'excuse' and 'apology' translate to 'Entschuldigung'


I feel like this sounds reeeeaaaaally weird in English. Does it sound as weird in German?


Why is it not "einen"?


In nominative case, use "Eine" for feminine nouns like "Entschuldigung"


What does this practically mean in English? I was thinking "the excuse is good" as in they made a good excuse for something, but obviously I was incorrect (not just in the sense that I used the wrong article). What would this phrase be expressing. It is good to make an excuse/apology? or is excuse only use in the sense of "excuse me" rather than its other English meaning?


I suppose you could take this in the sense of "An apology is a good thing" or something. But, honestly, I've never heard or read this sentence anywhere like this and I'm German.


Perhaps, if one were to translate it as "An apology is fine" it would make much more sense, for it could be used in the context of someone hinting at another person to apologise for a wrongdoing.


I guess the phase should be understood in the context--It's good to apologizing when one did something wrong.


An excuse me? Why is here have to be 'article'? The English isn't German to pur einen to the translated version, or am I wrong?


Yep, "apology" works. The green owl didn't have any complains.


It is quite cynical of German people to interpret "apology" and "excuse" as the same thing, haha!


"Entschuldigung" is more like "Apology". "Ausrede" would be more like "Excuse".


Any hints/shortcuts on how to remember spelling? And why a capital "e" in Entschuldigung?


Capital E because its a noun, and all nouns in written form have a Capital first letter. No hints for learning the spellings... but... here is one to remember the article... All the nouns ending with –ung or –gung are always feminine and take the article 'Die'


Break it up:

schuld -- guilt - ig -- suffix which seems to make a noun into an adjective

  • schuldig -- guilty

ent -- extremely common German prefix which often forms a verb, and seems to mean un- or de- here

  • entschuldig -- root of the verb entschuldigen, to excuse (or make un-guilty?)

ung -- a German suffix which turns a verb into a usually-feminine noun

  • die Entschuldigung -- the excuse!

See: https://en.wikipedia.org/wiki/German_verbs#German_prefixes and: https://en.wiktionary.org/wiki/-ung

The trick is figuring out what the root word is. And be aware that once a word has gone through so many additions and a lot of use, all the wear and tear often shifts it away from what you might expect it to mean.


It can also mean "An apology is good" :) It was hard to guess that word!


oh in this sentence we are talking about an apology ????????


I was corrected to "An sorry is good". Odd.


Why "einen" and not "ein"?


I said "An apology is good." Would this be a natural way to say this?


Okay, please Mr. Duolingo, at least put these kind of words in the tips of the lesson, this is just impossible for us beginners to get this right on the first try we hear this word.


Why it says "an sorry ..." is correct instead of "a sorry..."?

Learn German in just 5 minutes a day. For free.