"La copa"

Übersetzung:Das Glas

November 30, 2015

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Arno308346

La copa ist mir als Weinglas bekannt, el vaso als das Glas.


https://www.duolingo.com/profile/jonasecuador

copa bedeutet meiner meinung nach auch "Pokal" ("Copa del mundo" heißt der worldcup im fußball) und ich denke auch "Becher" ist richtig, (Cup auf englisch scheint mir ziemlich verwandt mit Copa


https://www.duolingo.com/profile/LupaNera

Also copa als Weinglas, oder wie ein Kelch, und sonst für etwas Einfacheres eher vaso? Verstehe ich das richtig?


https://www.duolingo.com/profile/MayaBailey13

Alles mit Stiel (Weinglas, Sektglas usw.) nennt man copa und alles andere ist vaso und Tasse kenn ich auch nur als taza. So wurde es mir erklärt!


https://www.duolingo.com/profile/LupaNera

Danke! Das ist eine super Erklärung!


https://www.duolingo.com/profile/AnabelV4

"Das Stielglas" müsste auch als richtig gelten.


https://www.duolingo.com/profile/Andi121202

Kelch, Pokal hat etwas würdiges und ist kein profanes Glas...


https://www.duolingo.com/profile/Lamujer10714

Also laut meinem Wörterbuch kann copa folgende Bedeutungen haben: Becher, Kelch, Pokal, Bechervoll, Glasvoll, Kopf des Hutes, Baumkrone. Und vor 2 Wochen hatte ich einen Bolivianer zu Besuch, der sowohl den Zahnputzbecher als auch den Weinbecher mit copa benannte. Ich werde das gleich weiterleiten.


https://www.duolingo.com/profile/Wolfhard4

Hat mehrere Bedeutungen, copa de vino: Weinglas


https://www.duolingo.com/profile/KatrinMette

Wäre es nicht besser...das auch als Weinglas zu übersetzen?


https://www.duolingo.com/profile/Rudi438415

Ich kenne copa als Weinglas und vaso als Glas

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.