"Chci psa, a přesto mám kočku."

Překlad:I want a dog, and yet I have a cat.

November 30, 2015

21 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Pamatuji si použití "yet" spíš na konci věty. Je nějaký rozdíl ve významu mezi "I want a dog, and yet I have a cat" a "I want a dog, and I have a cat yet"?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

"I want a dog, and I have a cat yet" nema vyznam zadny. Jde tady o jinem vyuziti slova "yet".


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

OK, díky, rozumím.


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

já bych té druhé větě rozuměl jako "Chci psa a už mám kočku" (jako předstupeň - na ní si natrénuji zacházení a pak přejdu na psa), takže bych neřekl, že věta je bez významu, ale význam má jiný než věta první.


https://www.duolingo.com/profile/Adam128536

Presne takhle jsem to napsal, ale na konci jsem nedal yet, ale instead... a pry spatne.... :-D


https://www.duolingo.com/profile/TheDimebag

Prečo nieje správne aj možnosť " I want a dog, although I have a cat"?


https://www.duolingo.com/profile/kosmonaut-nick

Z jakeho duvodu nelze pouzit "I want a dog and anyway I have a cat?"


https://www.duolingo.com/profile/PabloPicasso4

Dal jsem: I want a dog, and still i have a cat. Ale neuznalo mi to a je nenabídlo mi to Ohlásit problém.


https://www.duolingo.com/profile/Ji36r8

Úplně stejně


https://www.duolingo.com/profile/JanaHlavova

Dala jsem " the cat " a neprošlo to. Mám přece tu konkrétní kočku...


https://www.duolingo.com/profile/Kiwaza

Nešlo by teoreticky "I want a dog, despite having a cat"?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To je docela dobra otazka a ja si nejsem jista, ale rekla bych ze ne. Ta veta s tim 'yet' jaksi navazuje skutecnost, ze i presto, ze chci psa, tak jsem nejak prisel ke kocce. A tak nejak z toho plyne, ze jedno chlupate zvire je az az.

Ta vase veta navozuje situaci, ze chcete psa i navzdory tomu, ze uz mate kocku. A klidne budete mit doma zverinec.


https://www.duolingo.com/profile/Rosa104054

Domnivám se, že problém je spíše v zadání. Pokud bych chtěl psa za každou cenu řekl bych: " Chtěl bych psa, přestože mám kočku." V opačném případě by věta nejspíše zněla takto:"Chtěl bych psa, ale mám již kočku."


https://www.duolingo.com/profile/JanaDobran2

Misto yet jsem dala anyway, ale neuznano


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

anyway je špatně


https://www.duolingo.com/profile/svo1

nešlo by i: I want a dog, and still I have a cat?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, takovou variantu prijimame.


https://www.duolingo.com/profile/JiKroutil

Proč nejde "I want a dog, and in spite of it I have a cat."? Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/JiKroutil

Znovu, prosím o odpověď. Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/JoeAnn-CZ

Jen doplním, že souvětí je v překladu do angličtiny uznáno za správné i bez spojky and.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.