Should "have any questions work?" It said it was wrong? In the context of speaking to a group and at the end or to a person with an implied pronoun.
I know that translate as "any question" isn't very literal, but i I think that in English the most common phrase is in singular, and should be accepted with some remark, of course. Am I right?
OK. Thanks for your answer. My home language isn't English, and many times I make literal translations. In Spanish and Catalan, we ask this in singular (¿alguna pregunta?). Thank you very much.
Don't confuse people, it sounds awful, moreover, kакие-нибудь would be any other. Although on the other hand, I might be wrong about this. Could you provide some examples?
Pronouncing -ы at the end of words really has me stumped. At forvo.com, at the end of of вопросы, it's pronounced like the computer voice - sort of like "-ay". or "eh".
But for столы, аt forvo.com, -ы sounds more like и ("ee"), and not at all like the computer voice "ay/eh".
And neither one sounds like the -ы in Мы or Вы