"What effect does coffee have on sleep?"

Translation:Hvilken virkning har kaffe på søvn?

December 1, 2015



Virkning = effekt?

August 9, 2016


In English, there is a distinct difference in meaning between "which effect (of a given set already discussed or known from context)" or "what effect (any answer is possible - especially one the person asking the question may not have thought of or be aware of)". Does this distinction not exist in Norwegian?

December 1, 2015

  • 213

There is not really any distinction unless specified in this case ("Hvilken/Hvilket/Hvilke av de nevnte" = "Which of the mentioned"), or it may be understood by context.

December 1, 2015

[deactivated user]

    Why is the English sentence not : What kind of effect... Seeing as it's 'Hva slags...'?

    January 21, 2017
    Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.