1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "La conosco da due mesi."

"La conosco da due mesi."

Traduzione:I have known her for two months.

December 1, 2013

93 commenti


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

present perfect.... azione iniziata nel passato che continua ora... HAVE/HAS+ PARTICIPIO PASSATO

FOR=NEL PRESENTE PERFECT INDICA LA DURATA DI UN'AZIONE (PER QUANTO TEMPO ?) come nel caso della frase ...DA DUE MESI

SINCE =NEL PRESENT PERFECT SI USA QUANDO E' ESPRESSO IL MOMENTO DI INIZIO DELL'AZIONE

es: LA CONOSCO DAL 1995 = i have known her since 1995

Ciao


https://www.duolingo.com/profile/emanuela.bov1957

Grazie per la spiegazione buona giornata


https://www.duolingo.com/profile/Massimo448869

Ho scritto i have know her since two months ma mi da errore


https://www.duolingo.com/profile/marisa314731

E se si scrive: I know her since two months


https://www.duolingo.com/profile/Max98012

Ciao Massimo, il tutto è stato già spiegato da Stefania, il post sopra il tuo. Hai commesso due errori:

1) Il Present Perfect si forma con have/has + Part. Pass. del verbo: in questo caso "to know - knew -known", quindi KNOWN non know;

2) "Since" = dal - "for" = da (in questo caso, "per quanto tempo". Nel primo caso si indica un momento più preciso, nel secondo una durata più generica.

Per Marisa: in questo caso in inglese non si può usare (a differenza che in italiano) il Tempo Presente (Simple Present). A parte l'uso di since.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto587464

Grazie per la spiegazione! Ne approfitto per una domanda legata a questa frase ma forse OT: in questo caso si può usare il preset perfect continuous? I have been knowing her for 2 months? Da quel che ricordo il ppc si usa per azioni che iniziano nel passato e continuano nel presente, o no? Grazie in anticipo


https://www.duolingo.com/profile/Pietro355903

Grazie Stefania. Buona spiegazione


https://www.duolingo.com/profile/BARRACATO

Ottima e chiarissima spiegazione. Grazie


https://www.duolingo.com/profile/wolfkun1

Thank you veru much


https://www.duolingo.com/profile/Orazio90847

Grazie Stefania, tutto molto chiaro


https://www.duolingo.com/profile/enide165122

Finalmente una ottima spiegazione


https://www.duolingo.com/profile/FabioZaghi

Ok e allora perché pretende il for e dà sbagliato since?


https://www.duolingo.com/profile/Angelomax57

Grazie! Tutto molto chiaro ed esauriente.


https://www.duolingo.com/profile/OresteMoro

Secondo me non è per quanto tempo la conosco ,ma da quanto, momento iniziale,quindi since


https://www.duolingo.com/profile/Cristina356439

Grazie molto chiara


https://www.duolingo.com/profile/LuisaBolog

Grazie per la spiegazione, è chiarissima. Tutti gli altri commenti sono inutili


https://www.duolingo.com/profile/100364

Perché risulta sbagliato dire: I know her since two months? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/Valepale

Quindi in questo caso il presente in italiano va tradotto necessariamente al passato in inglese con "I have known", giusto?


https://www.duolingo.com/profile/GianniUanni

"i know her for two months" dov'è l'errore ?


https://www.duolingo.com/profile/kik54

Caro Raffaele questa volta hai torto xchè la lingua inglese ha le sue regole e in questo caso si usa for e non from, perché esprime la durata dell'azione Www.englishgratis.com .... Present perfect Ciao


https://www.duolingo.com/profile/Manu8183

I know her since two months dovrebbe essere accettato,


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro593657

cosa centra il verbo avere?


https://www.duolingo.com/profile/gabriellad78258

Perché il verbo al passato?


https://www.duolingo.com/profile/nunzio881809

Ma perché devo mettere il verbo avere??


https://www.duolingo.com/profile/nunzio881809

Perche from non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/100364

perché è sbagliato dire: I know her since two months? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/Dunkelheit1987

Perché se metto "since" al posto di "for" me la considera errata? Sul traduttore Cambridge e sul Google Translate la forma corretta è quella con "Since two months" Grazie a chi mi darà qualche delucidazione in merito.


https://www.duolingo.com/profile/Serena635089

Anche secondo me sarebbe più corretto I have been knowing her for two months


https://www.duolingo.com/profile/Carla205271

Non c'wrano tutte le parole necessarie


https://www.duolingo.com/profile/biancasiotto

Grazie mille per la spiegazione chiarissima


https://www.duolingo.com/profile/LeoBarberi

Perché Known Invece che know ?


https://www.duolingo.com/profile/dello60

Quando si forma una frase con il Present Perfect, la regola è: SOGGETTO + HAVE/HAS + PARTICIPIO PASSATO Know.
Knew. passato semplice. Known. Participio passato


https://www.duolingo.com/profile/Ernesto837786

Se si mette "I have known her since two months ago" è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Vittorio-92

Scusate ma perchè non va bene "i have met her for two months"?


https://www.duolingo.com/profile/marisa314731

Scusate ma non puo' anche essere: I know her since two months


https://www.duolingo.com/profile/Ivan381100

Ma nella frase dice " la conosco da due mesi ". Quindi DA quanto tempo, non PER quanto tempo.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro512073

Non si capisce come si possa indovinare femminile o maschile.


https://www.duolingo.com/profile/giulypis

Perché non va bene since?


https://www.duolingo.com/profile/cesarotto

since si usa in inglese solo se è specificato il momento di inizio dell'azione esempio i have known her since 1998


https://www.duolingo.com/profile/FabioZaghi

Ah perché due settimane non è un termine preciso più che dire dal 1998? A me sembra che si stia facendo dell'accademia della crusca in salsa inglese, pardon americana!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

E meglio che io non ne aggiunga


https://www.duolingo.com/profile/sbrinzo85

i know her since two months???


https://www.duolingo.com/profile/Francesco206989

si può dire: I know her since two months?


https://www.duolingo.com/profile/mara718711

Grazie, molto chiara la spiegazione!


https://www.duolingo.com/profile/Grip88

In una frase prima mi aveva detto che per "conosco" andava bene "meet", ora mi dice che va bene "know"


https://www.duolingo.com/profile/AntonioMal59726

Ho risposto: "I know her since two months", me la dà sbagliata. Mentre la risposta sarebbe "I've known her for two months". Ma quest'ultima si tradurrebbe piuttosto "l'ho conosciuta PER (durante) due mesi", no?


https://www.duolingo.com/profile/gianpaolop7

i know her since two months

ma e' proprio errato o solo completamente diverso come approccio !?


https://www.duolingo.com/profile/Gianni5

Perché nella frase appena prima DA quando ero piccolo, vuole since, mentre DA due mesi vuole for


https://www.duolingo.com/profile/MariellaSa767869

Si tratta della forma di durata per cui la vostra risposta non e' corretta in quanto l' azione di conoscere e' cominciata nel passato e perdura tutt' oggi!


https://www.duolingo.com/profile/Rederyos

ma scusate "i know her from two months" non è corretta? La correzione data cambia completamente tempo, "I've known her for two months" non dice forse "conoscevo lei da due mesi"? Qualcuno ptrebbe spiegarmi se, e perchè è sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/Marzia418237

i know her by two mounth ....perchè è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/TinaZacche

La conosco da due mesi il tempo è al presente traducete I have known her ho conosciuto perchè?


https://www.duolingo.com/profile/TinaZacche

La conosco da due mesi il tempo è al presente traducete I have known her ho conosciuto perchè?


https://www.duolingo.com/profile/TinaZacche

La conosco da due mesi il tempo è al presente traducete I have known her ho conosciuto perchè?


https://www.duolingo.com/profile/TinaZacche

La conosco da due mesi il tempo è al presente traducete I have known her ho conosciuto perchè?


https://www.duolingo.com/profile/TinaZacche

La conosco da due mesi il tempo è al presente traducete I have known her ho conosciuto perchè?


https://www.duolingo.com/profile/michela40268

Perché la conoscenza è iniziata nel passato.


https://www.duolingo.com/profile/daniel520515

perché considera errato know quando conosco è un indicativo presente? Perché questa eccezione?


https://www.duolingo.com/profile/costantinopoggi

Perché devo usare il 'for' e viene segnalato errore usare 'since two months' per dire ' da due mesi'?


https://www.duolingo.com/profile/nunzio881809

Ma have in questo caso che centra e solo una parola in piú


[utente disattivato]

    I have known her since two months. In una frase equivalente ha preteso "since" non "from"perchè? Since si deve usare quando si presume l'inizio della azione!!


    https://www.duolingo.com/profile/FernandaPa113466

    Conosco non è presente?


    https://www.duolingo.com/profile/FernandaPa113466

    Conosco non è presente?


    https://www.duolingo.com/profile/SilvioBelt1

    perchè la frase precedente since andava bene e adesso no?


    https://www.duolingo.com/profile/lovecalabria

    knew non va bene perche'?


    https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

    know-known-knew ciao


    https://www.duolingo.com/profile/AaronDandr

    Perché non si può usare "since"? L'inizio è specificato da due mesi o no?


    https://www.duolingo.com/profile/tacitamens

    la conosco è presente


    https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

    I have known= l'ho conosciuto NON lo conosco che è presente


    https://www.duolingo.com/profile/Alessandro593657

    cosa centra il verbo avere?


    https://www.duolingo.com/profile/agostino868857

    perche non since?


    https://www.duolingo.com/profile/Albertoatta

    Perché bisogna mettere have?


    https://www.duolingo.com/profile/nitzib

    I know not I have known. ho conosciuto invece


    https://www.duolingo.com/profile/daniel520515

    "la conosco da due mesi" - traduzione " I kwon her for two months" . Duolingo lo considera errato. Ma in italiano "conosco" è un indicativo presente che solitamente si traduce con il presente in inglese KNOW. Perché questa eccezione?


    [utente disattivato]

      "I know her since two months", molti traduttori me la danno corretta e io insisterò nel ripetere questa traduzione fino al mio sfinimento. Poi per quieto vivere cederò, ma non è giusto!


      https://www.duolingo.com/profile/AntonioSim8

      Conosco e' presente io la conosco. Poche storie.


      https://www.duolingo.com/profile/albarci

      qui si sottolinea il fatto che la conoscenza è iniziata due mesi prima


      https://www.duolingo.com/profile/fulvio.buo

      Appunto, dov'è il passato?


      https://www.duolingo.com/profile/angelogad

      Va bene che gli inglesi sono anglosassoni e sono Delle Stones pero' scrivere una frase col verbo al passato e pretendere di tradurla al presente!!!! Scusate ma in Italia ti revocherebbero anche la licenza elementare


      https://www.duolingo.com/profile/soreIIina

      Che cavolo! Conosco è presente! E ve lo studente e lo segnalo tacci vostri duo ahahah


      https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

      Hi all!, è presente in italiano, non in inglese! se analizziamo l'azione se ne capisce il motivo: la conosco da due mesi quindi io l'ho conosciuta due mesi fa>sono passati due mesi da quando l'ho conosciuta, azione iniziata nel passato che continua ancora nel momento in cui sto parlando e che dunque è ancora attuale, ossia presente. Noi consideriamo l'ultimo aspetto, loro il primo. Bye!


      https://www.duolingo.com/profile/Alessandrobott

      Hi Bruno ma se la conosco ancora e quindi l'azione continua non dovrei usare Been?

      Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.