"The boy's sandwich"
We may never know.
Ways of forming the possessive in Norwegian:
"guttens smørbrød" (genitive -s added as a suffix; neutral, suitable for all occasions.)
"smørbrødet til gutten" (prepositional structure akin to "the sandwich of the boy" in English; less used than the above, but mostly on account of being more verbose. The extent of the usage is somewhat dialect dependent.)
"gutten sitt smørbrød" (possessive pronoun; this structure is called "garpegenitiv", and is not suitable for formal writing. Sees more frequent use in connection with proper names than with regular nouns.)
I’m wondering how you would demonstrate possession (both how to pronounce and write it) with a name that ends with “s;” for example, “Hans” or “Thomas.” I’m guessing you wouldn’t say "Hanses" or write “Hanss", right?
Does 'Gutten sin smørbrød' not work? It corrected me with 'Gutten sin skive', but it put 'Guttens smørbrød' as another correct answer.
"Gutten sitt smørbrød" smørbrød" works, but it does have to be "sitt" to match the neuter noun.
Mark that this is considered a less elegant way of forming the possessive, so it's best to stick with the genitive -s - at least in more formal writing.
"Guttens smørbrød" is shown as the correct answer while available is ONLY word "Smørbrødet". No chance to win
"Guttenes" is the plural possesive, while this sentence calls for the singular possessive: "guttens".