I have problem with the usage of these three french verbs, Manquer, Plaisir and Propre...any help?
Manquer is the infinitive form for "to miss" or "to lack". The most common phrase I can think of off the top of my head is "I miss you," or "tu me manques" (literally: you are missing/lacking to me)
Plaisir is the infinitive form for "to please". The most common phrase I can think of is simply "please," or "s'il vous plaît" (literally: if it is pleasing to you).
Propre means "clean" or "proper", and is an adjective so far as I'm aware.
Plaisir is a common noun (le plaisir); the verb form is plaire (to please) ex. plaire à quelqu'un (to please someone)
You're right. This is what I get for answering questions about a tongue I'm learning at 4am. Haha.
Thanks a lot........my confusion for ''propre'' is that sometimes it comes before a noun and at other times after a noun setting up entirely two different meanings.....I am trying to think of an example but it's hard. my french is limited.
As SquirrelFriendJ mentioned, you will probably get more (and more helpful) answers if you post this in the "French for English speakers" forum.
I find manquer easier to understand if I think of it as "to be lacking", "to be absent from", or "to be missing from".
In French, I don't miss you, but you are missing from me. You are lacking/absent. The thing that is absent is the thing doing the action.
Here's a great page on "manquer" and all its uses: http://french.about.com/od/grammar/a/manquer.htm
Plaisir is a noun, as saudabia mentioned, and propre is an adjective, as michikade mentioned. "Propre" means "clean" or "proper" when it follows a noun, or "[one's] own" when it precedes:
- Ma voiture est propre. 'My car is clean.'
- Je voulais conduire ma propre voiture. 'I wanted to drive my own car.'